- 專業(yè)翻譯公司
-
口語翻譯公司提醒大家要重視做筆記
Unitrans世聯(lián)
國家想要快速發(fā)展,就一定要打開閉塞的局面才行。剛好,現(xiàn)在各個國家都已經(jīng)開始了和其他國家的經(jīng)濟和文化的往來。所以,發(fā)展到現(xiàn)在,交往也算是密切,因而,口語翻譯公司以及各個翻譯人員就有了很大需求。對于口譯來說,要求相對要嚴格的多,那么在翻譯過程中的筆記該怎么重視呢?首先,大家要記住,做筆記不是目的,只不過是為了協(xié)助翻譯,因而,千萬不要把大量的腦力用在做筆記上。當然,筆記和腦記之間的分工要做好,這一點沒有日常大量勤加訓練基本上是不可能做到的。只是,口語翻譯公司提醒大家,做筆記的目的只是為了把發(fā)言人講話過程中涉及到的一些比較重要的結(jié)構(gòu)和整體思想記下來。