- 專業(yè)翻譯公司
-
北京翻譯公司之思維解析
Unitrans世聯(lián)
口譯是是復(fù)雜的腦力活動口譯是一個不停交流傳達(dá)的過程,是語言的轉(zhuǎn)換,是復(fù)雜的腦力活動,由于翻譯內(nèi)容和演講主體的不斷變化,其工作難度不言而喻。同聲傳譯的過程是因地、因人、因行業(yè)而異的。那么口譯譯員如何做到在不同的翻譯場合中游刃有余,得心應(yīng)手,我們帶您一起探究。
2. 口譯活動的直接對象是語言附加的意義
表面來看,口譯活動的直接對象是語言,但實(shí)際上并非如此,真正的對象應(yīng)該是語言所表達(dá)的深層意義。因?yàn)槿说恼Z言包含了大量的引申意義,而并非是表面上的一句話。即,言語鏈?zhǔn)浅休d了太多的附加信息,要將其準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)化成另外一種語言就需要大腦的深度加工。
3. 翻譯是大腦加工的過程
北京翻譯公司認(rèn)為,在整個翻譯過程中,如果缺少了人腦機(jī)制,那么再多的言語鏈和符號都只是精致的但不具備任何意義的。而且,語篇意義的出現(xiàn)也是在不同認(rèn)知和語言知識的結(jié)合中,需要進(jìn)行邏輯推理、言語分析從而做出精確的翻譯。
1611Q33D010-194M
4. 思維的本質(zhì)是條件反射
思維的本質(zhì)是能量,一切生命的活動本質(zhì)上是能量的轉(zhuǎn)換,意識屬于腦活動,腦活動屬于化學(xué)反應(yīng),化學(xué)反應(yīng)本質(zhì)就是化學(xué)階的加與減,就是能量的活動。生命源于運(yùn)動,思維本質(zhì)上是生命機(jī)體的一系列條件反射。
5. 對自身思維要揚(yáng)長避短
北京翻譯公司指出:翻譯是一項(xiàng)高強(qiáng)度的腦力創(chuàng)作,除了譯員自身的語言儲備,后天的訓(xùn)練更為重要。當(dāng)思維決定行動的時候,了解并利用思維中的強(qiáng)項(xiàng),避免思維帶來的偏見是值得深思和學(xué)習(xí)的地方。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:專業(yè)翻譯公司之金融類翻譯
- 下一篇:翻譯公司解讀口譯翻譯思維