- 專業(yè)翻譯公司
-
企業(yè)宣傳冊(cè)的翻譯需要注意什么
Unitrans世聯(lián)
對(duì)于許多跨國企業(yè)而言,許多跨國企業(yè)在宣傳企業(yè)文化、推廣產(chǎn)品發(fā)布的時(shí)候會(huì)在多地區(qū)采用相同模式的宣傳手冊(cè),但由于地區(qū)之間語言文字的差異,許多公司都會(huì)選擇北京翻譯公司對(duì)企業(yè)宣傳冊(cè)進(jìn)行翻譯,針對(duì)于企業(yè)宣傳冊(cè)翻譯都哪些需要遵守的原則呢?世聯(lián)翻譯公司為大家詳細(xì)解讀:
尊重企業(yè)文化、語言簡潔凝練
在翻譯過程中,宣傳冊(cè)翻譯不管是采用直譯或者意譯,都應(yīng)該盡量尊重企業(yè)文化,并在此基礎(chǔ)上,語言盡量簡潔,以此做到縮減篇幅的作用,在目前快節(jié)奏的生活節(jié)奏下,人們能夠接受的信息量有限,所以一本好的宣傳手冊(cè)則是能夠以最少的信息創(chuàng)造更深的印象。另一方面,較少的篇幅可以大大裁剪宣傳成本。
采用行業(yè)術(shù)語、遵守企業(yè)規(guī)范
一個(gè)企業(yè)在選用自身品牌形象系統(tǒng)時(shí),會(huì)同時(shí)制定自己企業(yè)的形象標(biāo)語和語言規(guī)范,翻譯公司在翻譯的時(shí)候應(yīng)該盡量予以遵守,這是合理表達(dá)企業(yè)文化的重要組成部分。另一語言原則就是,任何企業(yè)都是建立在一定行業(yè)規(guī)范上的,翻譯時(shí)應(yīng)該盡量遵從行業(yè)規(guī)范,使用行業(yè)規(guī)范術(shù)語,力求使企業(yè)給人以專業(yè)印象。
調(diào)整視覺效果、盡量采用標(biāo)準(zhǔn)版式
由于語言文字的變化,宣傳冊(cè)在翻譯完成之后可能原來的版式效果已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,翻譯公司在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,應(yīng)該盡量考慮宣傳冊(cè)視覺效果,在盡量采用原本標(biāo)準(zhǔn)版式的同時(shí),調(diào)整版式效果,以期達(dá)到最好的視覺體驗(yàn)。
以上就是有關(guān)于企業(yè)宣傳冊(cè)的一些翻譯和見解,大家最好選擇一家專業(yè)的公司來進(jìn)行翻譯,希望可以達(dá)到你們的要求。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:如何翻譯審計(jì)報(bào)告
- 下一篇:想要做好能源翻譯有哪些是你必須要知道的