影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >
專業(yè)翻譯公司

第二十次全國(guó)民族語(yǔ)文翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)(二號(hào)通知)

Unitrans世聯(lián)

  第二十次全國(guó)民族語(yǔ)文翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)將于2023年9月15-17日在中央民族大學(xué)召開(kāi)。會(huì)議一號(hào)通知發(fā)出以來(lái),得到全國(guó)民族語(yǔ)文翻譯工作者的大力支持和熱烈響應(yīng)。目前,大會(huì)各項(xiàng)籌備工作正在有序進(jìn)行,F(xiàn)將會(huì)議相關(guān)具體事項(xiàng)通知如下:
 
        會(huì)議主題
 
        以“融”為向:新時(shí)代民族語(yǔ)文翻譯
 
        主要議題
 
        1. 民族語(yǔ)文翻譯與鑄牢中華民族共同體意識(shí)理論體系建設(shè);
        2. 中國(guó)特色翻譯理論與國(guó)家翻譯能力建設(shè)中的民族語(yǔ)文翻譯研究;
        3. 黨政文獻(xiàn)、法律法規(guī)的民族語(yǔ)文翻譯研究;
        4. 中華民族共同體視域下的民族語(yǔ)文翻譯史研究;
        5. 中國(guó)少數(shù)民族典籍翻譯與傳播研究;
        6. 術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)范、翻譯技術(shù)研究。
 
        會(huì)議時(shí)間、地點(diǎn)

        時(shí)間
        2023年9月15日下午報(bào)到
        9月17日下午離會(huì)
 
        地點(diǎn)
        9月15日?qǐng)?bào)到地點(diǎn):中協(xié)賓館
 
        會(huì)議規(guī)模
        參會(huì)人員50人
 
        會(huì)議舉辦單位
 
        主辦單位
        中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局
        中央民族大學(xué)
        中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)民族語(yǔ)文翻譯委員會(huì)
 
        承辦單位
        中央民族大學(xué)中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院
        中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局研究室
 
 
9月16日
開(kāi)幕式(9:00-10:00) 主持人
1.中央民族大學(xué)黨委常委、副校長(zhǎng)石亞洲致辭
2.中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)王剛毅致辭
3.中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局副局長(zhǎng)金英鎬致辭
包烏爾江
主旨報(bào)告(10:00-12:00)
邀請(qǐng)4位專家做學(xué)術(shù)報(bào)告,每人25分鐘。
主旨發(fā)言人 發(fā)言題目 點(diǎn)評(píng)人
卿學(xué)民 中央文獻(xiàn)翻譯中的邏輯思維運(yùn)用 羅科
阿拉坦巴根 《論語(yǔ)》蒙古文諸譯本及其影響 文英
王宏 圖式理論視閾下的少數(shù)民族典籍英譯研究 魏清光
艾爾肯·阿熱孜 勝光法師的翻譯思想 苗東霞
分組討論(14:00-16:30)
按論文內(nèi)容分成4個(gè)組討論。每組設(shè)組長(zhǎng)2人,主題發(fā)言人3人。
各組成員宣讀論文,組長(zhǎng)點(diǎn)評(píng)與研討相結(jié)合。
分組 主題發(fā)言人 發(fā)言題目 組長(zhǎng)
第一組 文英 《毛澤東選集》蒙譯本中的隱喻的翻譯
——以熟語(yǔ)翻譯為例
文英
熱孜婭·
努日
熱孜婭•努日 《大唐大慈恩寺三藏法師傳》回鶻文譯文的研究?jī)r(jià)值
那加才旦 元代多民族共同體意識(shí)具體表現(xiàn)之多語(yǔ)譯《北斗七星經(jīng)》考
本組成員宣讀論文
第二組 苗東霞 新詞術(shù)語(yǔ)中的仿譯詞研究 韋景云
哈森
哈森 《習(xí)近平談治國(guó)理政》國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞翻譯策略與方法探析
——以西里爾蒙古文譯本為例
韋景云 漢-壯語(yǔ)詞匯翻譯的原則與技巧
本組成員宣讀論文
第三組 趙小兵 語(yǔ)言智能與機(jī)器翻譯 趙小兵
羅科
羅科 重要政治文獻(xiàn)藏譯過(guò)程中的差異化及其分析
——以《習(xí)近平談治國(guó)理政》第三卷藏文版為例
余華 彝語(yǔ)文新詞術(shù)語(yǔ)規(guī)范化工作:實(shí)踐、困境與啟示
本組成員宣讀論文
第四組 魏清光 文學(xué)審美視閾下《阿詩(shī)瑪》英譯研究 魏清光
臧學(xué)運(yùn)
臧學(xué)運(yùn) 中國(guó)民族文學(xué)外譯模式與質(zhì)量保障
——基于《塵埃落定》“多重譯者”的考察
金青龍 首爾大學(xué)奎章閣藏《朝鮮館譯語(yǔ)》綜考
本組成員宣讀論文
主編圓桌會(huì)議/期刊約稿會(huì)(16:30-17:30) 主持人
發(fā)言人 1.《中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)編輯部主任  烏仁圖雅 李玲
2.《譯苑新譚》主編  魏清光
3.《民族翻譯》執(zhí)行主編  王福美
9月17日
分組討論(9:00-10:30) 組長(zhǎng)
按論文內(nèi)容分成4個(gè)組討論。每組設(shè)組長(zhǎng)2人。
各組成員宣讀論文,組長(zhǎng)點(diǎn)評(píng)與研討相結(jié)合。
同16日
閉幕式(10:30-11:30) 主持人
1.各研討小組代表總結(jié)發(fā)言
2.中央民族大學(xué)中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)姜镕澤致閉幕詞
金青龍
 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

平定县| 天峨县| 桦川县| 无极县| 临安市| 安图县| 广安市| 开原市| 阳江市| 南宫市| 林口县| 洪泽县| 广水市| 浦城县| 克山县| 太谷县| 门源| 桐柏县| 栾城县| 米脂县| 台南县| 界首市| 永泰县| 广昌县| 金秀| 若羌县| 武乡县| 根河市| 北川| 武穴市| 桦甸市| 米脂县| 新兴县| 托克托县| 崇明县| 金川县| 紫金县| 扎鲁特旗| 汕尾市| 漳浦县| 阳山县|