影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機版
1 2 3 4
首頁 > 翻譯團隊 > 專業(yè)翻譯公司 >
專業(yè)翻譯公司

網(wǎng)紅酸奶成“新型瀉藥”? 你中招了沒?

Unitrans世聯(lián)

(21世紀英文報)

原文版面

The Original

圖片

二十一世紀英文報·高二版 934期

《Weighing in on ‘super’ yogurt》

圖片

 

什么?!益生菌酸奶竟成“新型瀉藥”?

 

最近,某現(xiàn)制酸奶品牌的某款產(chǎn)品因“會讓人拉肚子”登上熱搜,還有小伙伴因此腸胃炎了……

 

到底是咋回事?到底是“誰的鍋”?

 

圖片

圖源:千圖網(wǎng)

“This yogurt might lead to diarrhea (腹瀉),” warned the staff of a yogurt chain store as they handed the store-made cup of yogurt to a customer. 

某酸奶連鎖店的工作人員在遞給顧客一杯酸奶時提醒道:“這種酸奶可能會導(dǎo)致腹瀉。”

圖片

圖源:千圖網(wǎng)

重點單詞

warn / wɔːrn / v.提醒,警告

例句:I'll run ahead and warn them.

我要跑在前頭,警告他們。

——《牛津詞典》

Labeled “500 billion (CFU) probiotics (益生菌)”, the yogurt has gained popularity among people seeking to cleanse their digestive systems, especially those trying to manage their weight. CFU (菌落形成單位) is a unit used to measure the number of live bacteria in a probiotic product. According to the yogurt’s ingredient list, it contains five varieties of edible probiotics. 

這款號稱每杯含5000億活性益生菌的酸奶深受減肥人士追捧。成分表顯示,該酸奶中含有5種可食用益生菌。

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

1.digestive/ daɪˈdʒestɪv /adj.消化的

例句:Foods are broken down in the digestive tract.

食物在消化道內(nèi)被分解。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

2.edible/ ˈedəb(ə)l /adj.可食用的

例句:The food at the hotel was barely edible. 

這家旅館的食物簡直不能入口。

——《牛津詞典》

Studies have consistently shown the positive benefits of probiotics on gastrointestinal (胃腸道的) health. However, some consumers shared their unpleasant experiences of suffering from gastroenteritis (腸胃炎) and receiving hospital treatment after consuming the yogurt product that claims to contain “500 billion (CFU) probiotics”. Pu Fangfang, a doctor from the Clinical Nutrition Department of West China Hospital of Sichuan University, said that the factors contributing to their symptoms were multiple.

我們都知道益生菌對胃腸道健康有好處。但最近有一些小伙伴分享了自己的一些不愉快的經(jīng)歷:喝了該款酸奶產(chǎn)品后患上胃腸炎,并去醫(yī)院接受了治療。來自四川大學(xué)華西醫(yī)院臨床營養(yǎng)科的樸醫(yī)生表示:造成此類腸胃炎的因素是多方面的。

重點單詞

1.consistently / kənˈsɪstəntli / adv.始終,一貫地

例句:It's something I have consistently denied.

這是我始終否認的事。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

2.symptom / ˈsɪmptəm / n.癥狀

例句:One prominent symptom of the disease is progressive loss of memory.

這種病的一個突出癥狀是記憶的逐步喪失。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

“Probiotics may cause varied physiological (生理的) responses among individuals,” said Pu. Previous studies have shown that a specific variety of probiotics may help with the treatment of constipation (便秘), as well as diarrhea. 

“益生菌可能會引起的生理反應(yīng)因人而異。”樸醫(yī)生說。先前的研究表明,一些特定種類的益生菌可能有助于緩解便秘和腹瀉。

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

physiological / ˌfɪziəˈlɑːdʒɪk(ə)l / adj.生理的

例句:The problem was psychological rather than physiological.

這是心理問題,而不是生理問題。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

The efficacy varies between individuals. What might sit well with you might not sit well with your friend. So there are no specific daily intake recommendations for probiotics. 

益生菌的效果因人而異——適合你的不一定適合你的朋友,每人的益生菌的日攝入量也存在差異。

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

efficacy / ˈefɪkəsi / n.療效

例句:Recent medical studies confirm the efficacy of a healthier lifestyle.

近來的醫(yī)學(xué)研究證實了更健康的生活方式的功效。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

sit well with 適合,(想法,意見)被接受

例句:The idea of continuing the war is not sitting well with many people.

許多人不贊成繼續(xù)戰(zhàn)爭的想法。

——《二十一世紀學(xué)生英文報》

Moreover, many components on the label are slightly higher than the recommended daily intake. For example, every cup of the “500 billion (CFU) probiotics” yogurt, according to the label, contains between 40.5 to 54 grams of dietary fiber, which is much higher than the 25 to 30 grams daily for adults recommended by the China Nutrition Society. “Taking in such a large amount of dietary fiber in such a short time might lead to bloating (脹氣), acid reflux (胃酸返流), and even diarrhea,” said Pu. 

此外,標簽上的許多成分均略高于每日推薦攝入量。例如,該款酸奶產(chǎn)品包裝顯示:每杯酸奶中含有40.5至54克膳食纖維——這遠遠高于中國營養(yǎng)學(xué)會建議的成人每日25-30克的攝入量。“短時間內(nèi)攝入如此大量的膳食纖維可能會導(dǎo)致腹脹、胃酸反流,甚至腹瀉,”樸醫(yī)生說。

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

1.component / kəmˈpoʊnənt / n.組成部分

例句:The management plan has four main components.

該管理計劃有4個主要組成部分。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

2.dietary / ˈdaɪəteri / adj.飲食的 n. <舊>規(guī)定(或限制)的飲食

dietary fiber 膳食纖維

例句:Dr. Susan Hankinson has studied the dietary habits of more than 50,000 women.

蘇珊·漢金森博士研究了五萬多名婦女的飲食習(xí)慣。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

Last but not least, individuals vary significantly in their dietary tolerances. Those with poor digestive health or food allergies as well as other vulnerable people should be cautious with everything they consume, not just yogurt.

每個人對食物的耐受性都不同,消化系統(tǒng)脆弱或容易食物過敏的人應(yīng)該對食物的挑選更小心。

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

1.tolerance / ˈtɑːlərəns / n.忍受

例句:There is lowered pain tolerance, lowered resistance to infection.

對痛苦的忍耐力和對感染的抵抗力下降了。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

2.vulnerable / ˈvʌlnərəb(ə)l / adj.脆弱的

例句:Old people are particularly vulnerable members of our society.

老人是社會中相對弱勢的群體。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

“For people who want to try this kind of product, sharing a cup with others on your first try might be a good choice,” recommended Pu. Try a small amount and see what happens to your body and then adjust the amount accordingly. It is worth noting that we should not rely on such products for weight management. “While they may facilitate immediate weight loss, the reduction predominantly comprises water and waste rather than fat loss,” said Pu. 

“如果你想嘗試這種產(chǎn)品,考慮一下和別人拼一杯吧!第一次盡量只喝一點點,觀察一下自己的身體反應(yīng)。”樸醫(yī)生說,“我們不應(yīng)該依賴這些產(chǎn)品來控制體重,它們或許可以讓我們快速掉秤,但這減掉的只是身體里的水和需排除的廢物物質(zhì),并不是脂肪。”

圖片

圖源:視覺中國

重點單詞

1.facilitate / fəˈsɪlɪteɪt / v.促進

例句:The new airport will facilitate the development of tourism.

新機場將促進旅游業(yè)的發(fā)展。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

2.predominantly/ prɪˈdɑːmɪnəntli / adv.絕大多數(shù)地,主要

例句:The landscape has remained predominantly rural in appearance.

該風(fēng)景看上去主要保留了鄉(xiāng)村風(fēng)貌。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

溫馨提示:許多研究表明,益生菌能夠幫助我們保持消化系統(tǒng)健康,但是效果因人而異。過量食用反而會導(dǎo)致腹瀉等不良反應(yīng)。所以,下次在服用益生菌補劑或者含益生菌的酸奶時,要結(jié)合自身的身體情況謹慎服用哦!

 

編輯:魏浩蘭 王雪辰

實習(xí)編輯:陳秋月

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

宁津县| 澄城县| 三河市| 通榆县| 班戈县| 黑龙江省| 钟祥市| 郯城县| 青州市| 绥德县| 东至县| 资中县| 白玉县| 镇远县| 济阳县| 凤庆县| 延安市| 定远县| 楚雄市| 横山县| 手游| 顺昌县| 金寨县| 汾西县| 邢台县| 湘乡市| 横峰县| 定西市| 石河子市| 芒康县| 屯昌县| 额济纳旗| 西华县| 开封市| 潼南县| 茶陵县| 蚌埠市| 佛学| 浦北县| 丘北县| 象山县|