- 專業(yè)翻譯公司
-
科技助力開啟“空中的士”新時代
Unitrans世聯(lián)
(21世紀(jì)英文報)
原文版面
The Original
二十一世紀(jì)學(xué)生英文報·初三版 761期
《Arrive by air》
童年時,你是否幻想過乘坐飛行器在城市上空自由自在地飛行?如今,科技助力你的夢想成真。
2024年年初,eVTOL飛機完成首次跨城飛行,開啟了“空中的士”新時代。它到底是怎么運作的呢?快到文章中一探究竟!
Imagine flying over the city in an air taxi that has no pilot but can take you from place to place in minutes. It sounds like science fiction, right? Well, not anymore.
想象一下,乘坐一輛無人駕駛的“空中出租車”穿梭在城市上空,它可以在幾分鐘內(nèi)抵達目的地——這聽起來是不是像科幻小說?現(xiàn)在,這不再是幻想!
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
fiction /ˈfɪkʃn/ n.小說
例句:Immigrant tales have always been popular themes in fiction.
移民故事一直是小說中常見的主題。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
An electric vertical take-off and landing (eVTOL,電動垂直起降) aircraft, also known as an air taxi, completed its first inter-city demonstration flight(跨城示范飛行)in Guangdong on Feb 27. The eVTOL aircraft started its journey from Shekou Cruise Homeport in Shenzhen to Jiuzhou Port in Zhuhai, completing the 55-kilometer trip in about 20 minutes. This flight marks an important development of this exciting new form of transport.
這種可以垂直起降的飛行器也被稱為空中出租車,今年2月27日在廣東完成了首次跨城示范飛行——20分鐘完成了55公里的旅程。eVTOL飛機從此開啟了從深圳蛇口郵輪母港到珠海九洲港的旅程,此次示范飛行標(biāo)志著這種新型交通工具已經(jīng)發(fā)展到了新的高度。
重點詞匯
vertical /ˈvɜːtɪkl/ adj.垂直的
例句:The climber inched up a vertical wall of rock.
攀登者慢慢爬上了陡直的石壁。
——《牛津詞典》
demonstration /ˌdemənˈstreɪʃn/ n.示范
例句:We were given a brief demonstration of the computer's functions.
有人向我們簡短演示了這種計算機的各種功能。
——《牛津詞典》
•How do they work?
Air taxis use high technology to take off and land vertically like a helicopter (直升機). So they don’t need long runways.
•它們是如何工作的?
空中出租車?yán)酶呖萍迹梢韵裰鄙龣C一樣垂直起降。因此,它們不需要長跑道。
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
helicopter /ˈhelɪkɒptə(r)/ n.直升機
例句:He was rushed to the hospital by helicopter .
他由直升機火速送到醫(yī)院。
——《牛津詞典》
take off 起飛
例句:We eventually took off at 11 o'clock and arrived in Venice at 1.30.
我們終于在11點起飛,1:30 到達威尼斯。
——《牛津詞典》
Instead of using traditional combustion engines (內(nèi)燃機), eVTOL air taxis use electric motors(發(fā)動機). These air taxis have propellers(螺旋槳) placed all over them to help them stay stable. They also use lithiumion batteries(鋰電池) to store electricity, letting them fly far and fast.
eVTOL空中出租車不使用傳統(tǒng)的內(nèi)燃機,而是使用電動機。這些空中出租車上安裝了很多螺旋槳,幫助它們保持穩(wěn)定。它們還使用鋰電池來儲存電力,讓它們飛得又遠(yuǎn)又快。
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
engine /ˈendʒɪn/ n.發(fā)動機
例句:My car had to have a new engine.
我的汽車得換一個新發(fā)動機。
——《牛津詞典》
electric /ɪˈlektrɪk/ adj.電動的
例句:His latest toy is the electric drill he bought last week.
他的新玩意兒是他上星期買的電鉆。
——《牛津詞典》
Some air taxis, like the EH216-S from China’s Ehang, can fly without a pilot. They are controlled by a central command(指揮) center that keeps an eye on the flight, the route (路線) and the weather.
一些空中出租車,如中國億航的EH216-S,可以在沒有飛行員的情況下飛行。它們由一個中央指揮中心控制,負(fù)責(zé)監(jiān)控航班、路線和天氣。
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
command /kəˈmɑːnd/ n.指揮
例句:You must obey the captain's commands.
你必須服從船長的命令。
——《牛津詞典》
route /ruːt/ n.路線
例句:Which is the best route to take?
哪一條是最佳路線?
——《牛津詞典》
•Benefits of air taxis
Air taxis can help improve traffic jams (交通擁堵), with their direct point-to-point travel saving valuable time for urban commuters(城市通勤者). As an eco-friendly choice, air taxis produce fewer emissions(排放) than traditional cars, improving urban air quality(質(zhì)量). What’s more, air taxis require less physical space for takeoff and landing, which can help cities use their space better and save money on building big airports.
•空中出租車的好處
空中出租車可以幫助改善交通堵塞——點對點的出行方式可以為城市通勤者節(jié)省寶貴的時間?罩谐鲎廛嚳梢宰鳛橐粋綠色環(huán)保出行的新選擇——它比傳統(tǒng)汽車產(chǎn)生的排放更少,從而改善了城市空氣質(zhì)量。此外,空中出租車起降所需的物理空間更少,這可以幫助城市更有效地利用空間,并節(jié)省建造大型機場的資金。
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
emission/ɪˈmɪʃ(ə)n/ n.排放
例句:The emission of gases such as carbon dioxide should be stabilized at their present level.
二氧化碳之類氣體的排放應(yīng)該被控制在目前的水平上。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
traffic jam 交通堵塞
例句:We were stuck in a traffic jam.
我們遇上了交通阻塞。
——《牛津詞典》
commuter /kəˈmjuːtə(r)/ n.城市通勤者
例句:We live in the commuter belt.
我們住在通勤者居住帶。
——《牛津詞典》
•New rules on drawing board
With plans to fly at low altitudes(海拔) in cities, there’s still much work to be done to keep everyone safe. The US Federal Aviation Administration has recently brought out the final airworthiness criteria(適航標(biāo)準(zhǔn)) for Joby Aviation’s eVTOLs.
•繪圖板上的新規(guī)則
隨著城市低空飛行計劃的實施,仍有許多工作要推進以確保人們的安全。美國聯(lián)邦航空管理局最近提出了Joby Aviation的eVTOL的最終適航標(biāo)準(zhǔn),EVTOL還需要特殊的起飛和降落地點。英國民航局表示,當(dāng)局正在就eVTOL機場如何適應(yīng)現(xiàn)有的小型機場以及如何良好運行征求大眾的意見。
圖源:包圖網(wǎng)
重點詞匯
altitude /ˈæltɪtjuːd/ n.海拔
例句:Snow leopards live at high altitudes .
雪豹生活在海拔高的地區(qū)。
——《牛津詞典》
criteria /kraɪ'tɪəriə/ n.標(biāo)準(zhǔn)
例句:What criteria are used for assessing a student's ability?
用什么標(biāo)準(zhǔn)來評定一個學(xué)生的能力?
——《牛津詞典》
圖源:包圖網(wǎng)
編輯:魏浩蘭 王雪辰
實習(xí)編輯:葉綺盈
- 上一篇:停止妄自菲薄,擁抱真實的自我
- 下一篇:新華出版社社長一行到訪中國外文局翻譯院