影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機版
1 2 3 4
首頁 > 翻譯團隊 > 專業(yè)翻譯公司 >
專業(yè)翻譯公司

冰雪傳奇:極地探險家的環(huán)保使命

Unitrans世聯

(21世紀英文報)

原 文 版 面

The original

二十一世紀學生英文報·高三 第814期

《Tales from a polar pioneer》

圖片

想象一下,站在南極洲的冰雪荒原上,周圍只有冰天雪地是一種什么樣的感受?這是英國極地探險家羅伯特·斯旺的真實經歷,他與我們分享了他令人難以置信的冒險故事。

 

作為第一個徒步到達南北兩極的人,他的故事不僅僅是耐力的壯舉,更是保護地球的號召。讓我們一起來聽聽這位探險家的故事吧!

圖片

圖源:千圖網

 

 

 

 

Recently, I had the opportunity to listen to a speech given by British polar explorer and environmentalist Robert Swan at our school. He was the first person to walk to both the North and South Poles and make the great achievement of reaching the South Pole only on renewable energy.

最近,我有幸在學校校聽了英國極地探險家、環(huán)保主義者羅伯特·斯旺(Robert Swan)的演講。他是第一個徒步到達南北兩極的人,并且用可再生資源完成了到達南極的壯舉。

重點詞匯

polar explorer /ˈpəʊlə(r) ɪkˈsplɔːrə(r)/ n. 極地探險家

例句:A polar explorer was brought in to give a motivational talk on self-belief.

一位極地探險家被請來做一個關于自信的勵志演講。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

the South Pole /ðə ˌsaʊθ ˈpəʊl/ n. 南極

例句:Five members of Scott's expedition made it to the South Pole.

斯科特探險隊的五名隊員到達了南極點。

——《牛津詞典》

 

renewable energy /rɪˈnjuːəb(ə)l ˈenədʒi/ n. 可再生資源

例句:The cost of solar, wind, and other forms of renewable energy is getting cheaper.

太陽能、風能和其他形式的可再生能源的成本越來越低。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

Swan’s stories of his trips really impressed me. It was more than 30 years ago. There were no communication tools – just endless sea and sky – and the nearest human being to him and his teammates was 2,500 kilometers away. For the next six months, they had to face all the problems by themselves. He also told us a funny thing: When taking a shower during the trip, you have to get naked in the tent, and rush as fast as possible in the temperature of minus 30 C to the shower and then run back to the tent.

斯旺講述的探險故事讓我印象深刻——三十多年前,他們沒有任何通訊工具,只有無盡的海洋和天空。他們的隊伍在人煙稀少的地方探險,除了隊員,離他們最近的人類大概離他們有2500公里遠。在接下來的六個月里,他們必須自己面對所有問題。他還告訴了我們一件有趣的事情:在探險途中洗澡時,你必須在帳篷里脫光衣服,然后在零下30攝氏度的溫度下飛奔到淋浴處,再迅速跑回帳篷。

 

In 2017, Swan set foot on the South Pole again, this time with his son. The trip was a great feat not only because Swan was already 61 years old, well past the average age of 35 for an explorer, but also because it was the world’s first trip to Antarctica to be made only using renewable resources. And now Swan is still working hard in environmental protection.

2017年,斯旺再次踏上南極,與往常不同的是——這次是與他的兒子一起。這次旅行是一項偉大的壯舉,不僅因為斯旺當時已經61歲,遠遠超過了探險家平均年齡35歲,而且因為這是世界首次僅使用可再生資源的南極之旅,F在,斯旺仍然在環(huán)保領域努力工作。

重點詞匯

naked /ˈneɪkɪd/ adj. 赤裸的

例句:The hot paving stones scorched my naked feet.

滾燙的鋪路石炙烤著我赤裸的雙腳。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

minus /ˈmaɪnəs/ prep. 零下

例句:The aircraft was subjected to temperatures of minus 65 degrees and plus 120 degrees.

這架飛機經受過零下65度和零上120度的考驗。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

feat /fiːt/ n. 壯舉

例句:A racing car is an extraordinary feat of engineering.

 賽車是工程學的一項非凡業(yè)績。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

Antarctica /ænˈtɑːktɪkə/ n. 南極洲

例句:No minerals have yet been exploited in Antarctica.

南極洲的礦藏還未開采。

——《牛津詞典》

圖片

圖源:千圖網

Also, he talked about the importance of saving energy and protecting our planet. He reminded us that the fate of our planet rests in our hands, and he wants us to believe that we young people can make a difference.

他還談到了節(jié)約能源和保護地球的重要性。他提醒我們,地球的命運掌握在我們手中,并希望我們年輕人相信自己能夠做出改變。

 

After his talk, I was filled with a renewed sense of purpose and optimism. Each of us has the power to create a brighter future for our planet.

聽完他的演講后,我感到了對保護地球環(huán)境的使命感,也對未來更樂觀了——我們每個人都有力量為我們的星球創(chuàng)造一個更加光明的未來。

 

From:Huang Luofei, 13, North London Collegiate School, Singapore 

重點詞匯

fate /feɪt/ n. 命運

例句:Miller is gloomy about the fate of the serious playwright in America.

米勒對這位嚴肅的美國劇作家的命運感到憂傷。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

renewed  /rɪˈnjuː/ v. 全新的

例句:He has approached his job with renewed vigour.

他已帶著重新煥發(fā)的活力投入了工作。

——《柯林斯英漢雙解大詞典》

 

optimism /ˈɒptɪmɪzəm/ n. 樂觀

例句:He radiated self-confidence and optimism.

他顯得自信樂觀。

——《牛津詞典》

 

圖片

圖源:千圖網

編輯:魏浩蘭 王雪辰

實習編輯:宋朗

Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉接等回電

临城县| 米易县| 通江县| 高州市| 新干县| 攀枝花市| 唐山市| 潞西市| 太保市| 定南县| 西城区| 惠来县| 循化| 玉屏| 德化县| 祁东县| 鄂州市| 沐川县| 宣城市| 海晏县| 彭州市| 修武县| 兴海县| 扎囊县| 延吉市| 大渡口区| 横山县| 林周县| 同江市| 乌拉特后旗| 霍林郭勒市| 靖边县| 根河市| 陕西省| 银川市| 自贡市| 汨罗市| 青州市| 门头沟区| 舒兰市| 双柏县|