風(fēng)險翻譯公司
時間:2012-07-28 15:44來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
次
風(fēng)險翻譯-風(fēng)險翻譯公司 風(fēng)險的由來: 風(fēng)險一詞的由來,最為普遍的一種說法是,在遠(yuǎn)古時期,以打魚捕撈為生的漁民們,每次出海前都要祈禱,祈求神靈保佑自己能夠平安歸來,其中主要的
風(fēng)險翻譯-風(fēng)險翻譯公司
風(fēng)險的由來: “風(fēng)險”一詞的由來,最為普遍的一種說法是,在遠(yuǎn)古時期,以打魚捕撈為生的漁民們,每次出海前都要祈禱,祈求神靈保佑自己能夠平安歸來,其中主要的祈禱內(nèi)容就是讓神靈保佑自己在出海時能夠風(fēng)平浪靜、滿載而歸;他們在長期的捕撈實踐中,深深的體會到“風(fēng)”給他們帶來的無法預(yù)測無法確定的危險,他們認(rèn)識到,在出海捕撈打魚的生活中,“風(fēng)”即意味著“險”,因此有了“風(fēng)險”一詞的由來。
而另一種據(jù)說經(jīng)過多位學(xué)者論證的“風(fēng)險”一詞的“源出說”稱,風(fēng)險(RISK)一詞是舶來品,有人認(rèn)為來自阿拉伯語、有人認(rèn)為來源于西班牙語或拉丁語,但比較權(quán)威的說法是來源于意大利語的“RISQUE”一詞。在早期的運用中,也是被理解為客觀的危險,體現(xiàn)為自然現(xiàn)象或者航海遇到礁石、風(fēng)暴等事件。大約到了19世紀(jì),在英文的使用中,風(fēng)險一詞常常用法文拼寫,主要是用于與保險有關(guān)的事情上。
現(xiàn)代意義上的風(fēng)險一詞,已經(jīng)大大超越了“遇到危險”的狹義含義,而是“遇到破壞或損失的機會或危險”,可以說,經(jīng)過兩百多年的演義,風(fēng)險一詞越來越被概念化,并隨著人類活動的復(fù)雜性和深刻性而逐步深化,并被賦予了從哲學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、社會學(xué)、統(tǒng)計學(xué)甚至文化藝術(shù)領(lǐng)域的更廣泛更深層次的含義,且與人類的決策和行為后果聯(lián)系越來越緊密,風(fēng)險一詞也成為人們生活中出現(xiàn)頻率很高的詞匯。
無論如何定義風(fēng)險一詞的由來,但其基本的核心含義是“未來結(jié)果的不確定性或損失”,也有人進一步定義為“個人和群體在未來遇到傷害的可能性以及對這種可能性的判斷與認(rèn)知”。如果采取適當(dāng)?shù)拇胧┦蛊茐幕驌p失的概率不會出現(xiàn),或者說智慧的認(rèn)知,理性的判斷,繼而采取及時而有效的防范措施,那么風(fēng)險可能帶來機會,由此進一步延伸的意義,不僅僅是規(guī)避了風(fēng)險,可能還會帶來比例不等的收益,有時風(fēng)險越大,回報越高、機會越大。 因此,如何判斷風(fēng)險、選擇風(fēng)險、規(guī)避風(fēng)險繼而運用風(fēng)險,在風(fēng)險中尋求機會創(chuàng)造收益,意義更加深遠(yuǎn)而重大。
翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司) |
分享按鈕
------分隔線----------------------------