- 翻譯公司資訊
-
翻譯公司:同傳口譯譯員的真實工作情況是怎樣的呢
發(fā)布時間:2016-10-24 10:08 點擊:
很多人都覺得同傳行業(yè)是一個薪資高、工作時間短的好工作,而從業(yè)者也經(jīng)常被列入“金領(lǐng)”范圍。世聯(lián)翻譯公司表示其實任何行業(yè)都有薪資高低的差別,翻譯行業(yè)也不例外。但是和其他每天“朝九晚五”的行業(yè)比起來,翻譯行業(yè)還是有著自己本身特點的。就拿收入來說,翻譯行業(yè)的收入不宜套用單日名義費乘以每周五天這樣的方式來算。你的每一次工作所得不會以一種固定的算法來算,這次工作拿到的價格不一定下一次就能拿到,別人拿到的價格不一定你就能拿到。另外從時間上講,再受歡迎的譯員也不可能每天都有工作,而且在出差路上和做準備也都是需要時間的。要是真正每天都要做同傳的話,人也會累得受不了。
那么一個同傳口譯譯員的真實工作情況是怎樣的呢?
作為自由職業(yè)的譯員,如果有活兒一般起碼前一兩天要看材料、查生詞、背生詞(一天背幾十個是常有的事兒)、處理郵件(核對日程、索要材料、催收翻譯費等等)。到實際干活兒的那天,要一大早出門,提前至少半小時到會場(翻譯能犯的最大的錯誤不是誤譯而是遲到)。到了會場要跟客戶“接頭”、檢查設(shè)備,查看有無新的材料。開始開會以后就是翻譯了。話筒聲音小、聽眾來打擾、日程臨時改都是常事兒。只能一邊翻,一邊處理。翻完了回家,基本上就趕上晚高峰堵車了;氐郊乙驳闷唿c以后了。一天下來跟上班差不多。”
世聯(lián)翻譯公司表示口譯譯員在背后所要付出的努力和艱辛往往是一般人看不到的,大家對同傳行業(yè)“薪資高、工作時間短”的印象只是這個行業(yè)的光輝面。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。