影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

熊光楷:西方對(duì)中國(guó)韜光養(yǎng)晦一詞翻譯不準(zhǔn)確

發(fā)布時(shí)間:2017-02-08 16:31  點(diǎn)擊:

內(nèi)容提示:《公共外交季刊》2010年夏季號(hào)刊發(fā)中國(guó)國(guó)際戰(zhàn)略研究基金會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)人民解放軍前副總參謀長(zhǎng)熊光楷:西方對(duì)中國(guó)韜光養(yǎng)晦一詞翻譯不準(zhǔn)確上將的題為《中文詞匯“韜光養(yǎng)晦”翻譯的外交戰(zhàn)略意義》文章。以下為全文。
  20世紀(jì)80年代末90年代初,鄧小平同志基于對(duì)中國(guó)國(guó)情的深刻認(rèn)識(shí)和世界局勢(shì)的全面把握,提出了“韜光養(yǎng)晦”的外交戰(zhàn)略思想。時(shí)至今日,“韜光養(yǎng)晦”已成為中國(guó)對(duì)外戰(zhàn)略方針的重要組成部分,也是理解和把握中國(guó)外交政策的關(guān)鍵詞之一。當(dāng)前,中國(guó)與世界的關(guān)系發(fā)生了歷史性變化,國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局互動(dòng)日益緊密。對(duì)“韜光養(yǎng)晦”一詞的正確理解和準(zhǔn)確翻譯,無(wú)疑將有助于更好地向外界介紹中國(guó)的和平外交政策,促進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)和平發(fā)展道路和傳統(tǒng)戰(zhàn)略文化的了解,維護(hù)并進(jìn)一步塑造中國(guó)良好的國(guó)際形象。這也正是我們?cè)诠餐饨恢行枰匾暫徒鉀Q的一個(gè)問(wèn)題。
  對(duì)“韜光養(yǎng)晦”的曲解
  令人遺憾的是,多年來(lái)不少西方人士在解讀“韜光養(yǎng)晦”一詞時(shí),或多或少存在著翻譯不準(zhǔn)確,甚至曲解的現(xiàn)象。這些錯(cuò)誤的譯法和解讀又往往被一些別有用心的勢(shì)力所利用,以此來(lái)攻擊抹黑中國(guó)、鼓吹“中國(guó)威脅論”。例如,美國(guó)國(guó)防部在2002年首次公布的《中國(guó)軍力報(bào)告》中,就專(zhuān)門(mén)引用并特別強(qiáng)調(diào)了鄧小平同志過(guò)去提出的“冷靜觀察、沉著應(yīng)付、穩(wěn)住陣腳、韜光養(yǎng)晦、決不當(dāng)頭、有所作為”等戰(zhàn)略方針,其中“韜光養(yǎng)晦”所用英文為“hide our capabilities and bide our time”,意即“掩蓋自己的能力,等待時(shí)機(jī)東山再起”。此后,美國(guó)政府在2003年、2004年、2005年、2006年、2007年和2009年等六個(gè)年度的《中國(guó)軍力報(bào)告》中都采用了同樣的英文表述。另外,國(guó)外還有一些英文書(shū)籍或文章將“韜光養(yǎng)晦”譯為“hide one's ability and pretend to be weak”,意即“隱藏能力、假裝弱小”;“conceal one's true intention”,意即“隱藏真實(shí)目的”;“hide one's ambitions and disguise its claws”,意即“隱藏野心、收起爪子”。以上等等,不一而足,其中的潛臺(tái)詞無(wú)外乎:“韜光養(yǎng)晦”是中國(guó)在特定的內(nèi)外形勢(shì)下所采取的一種權(quán)宜之計(jì),是在“隱蔽自己的真實(shí)意圖”,“等待時(shí)機(jī)成熟再出手”。
  無(wú)庸置疑,上述這些解讀完全歪曲了中國(guó)和平外交戰(zhàn)略方針的內(nèi)涵和實(shí)質(zhì),給我們的正常對(duì)外交往造成了不應(yīng)有的負(fù)面影響。我在出國(guó)訪問(wèn)和參加國(guó)內(nèi)外一些學(xué)術(shù)交流活動(dòng)時(shí),多次就這一問(wèn)題做過(guò)解釋和說(shuō)明。2006年,我在中國(guó)外交學(xué)會(huì)代表團(tuán)赴美訪問(wèn)期間,與美前國(guó)務(wù)卿舒爾茨、基辛格和前駐華大使芮效儉等會(huì)談時(shí)專(zhuān)門(mén)提出,美國(guó)政府在《中國(guó)軍力報(bào)告》中對(duì)“韜光養(yǎng)晦”的翻譯是錯(cuò)誤的,美方應(yīng)當(dāng)重視這一問(wèn)題,避免因此引發(fā)雙方的戰(zhàn)略誤判,影響中美關(guān)系穩(wěn)定發(fā)展的大局。
  “韜光養(yǎng)晦”翻譯偏差的原因
  應(yīng)該說(shuō),“韜光養(yǎng)晦”之所以被西方曲解責(zé)難,一方面深刻反映了西方國(guó)家一些人士對(duì)華固有的政治戰(zhàn)略偏見(jiàn),以及少數(shù)反華勢(shì)力頑固堅(jiān)持的冷戰(zhàn)思維,另一方面也與我們國(guó)內(nèi)對(duì)“韜光養(yǎng)晦”的翻譯和解釋存在疏漏與偏差有關(guān)。例如,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2006年出版的《新世紀(jì)漢英大辭典》,就將“韜光養(yǎng)晦”翻譯為“hide one's capabilities and bide one's time”,這與美國(guó)《中國(guó)軍力報(bào)告》中的譯法幾乎一樣。外文出版社2007年出版的中英對(duì)照《生活中的中國(guó)智慧》一書(shū),將“韜光養(yǎng)晦”解釋為“一種為人的策略”,“在時(shí)機(jī)尚未成熟時(shí),最好先隱藏自己的才能,等待合適的機(jī)會(huì)”。其對(duì)應(yīng)的英文表述是“to conceal one's fame and ability”;“temporary retirement to bide one's time before going on the offensive”。
  之所以會(huì)出現(xiàn)這樣的誤解,大致可以歸結(jié)為以下兩個(gè)原因。一是對(duì)“韜光養(yǎng)晦”這一成語(yǔ)的理解有誤。從本質(zhì)上說(shuō),“韜光養(yǎng)晦”是指行事低調(diào)、謙讓。這是我們中華民族歷來(lái)倡導(dǎo)的一種人生美德和哲學(xué)思想,不可等同于“陰謀”“鉆營(yíng)”等處世伎倆。也有人錯(cuò)誤地將“韜光養(yǎng)晦”與“臥薪嘗膽”相提并論。眾所周知,“臥薪嘗膽”講的是春秋時(shí)期越王勾踐復(fù)仇雪恨的故事,因此“韜光養(yǎng)晦”就被聯(lián)想演繹出了所謂“等待時(shí)機(jī)”“東山再起”之意。這種不正確的理解和演繹,不應(yīng)作為重要詞語(yǔ)翻譯的依據(jù)。二是對(duì)“韜光養(yǎng)晦”外交戰(zhàn)略思想的理解有誤。“韜光養(yǎng)晦”是我國(guó)重要的對(duì)外戰(zhàn)略方針,決非一時(shí)的策略和權(quán)宜之計(jì)。鄧小平同志提出的“韜光養(yǎng)晦”內(nèi)涵豐富而深刻,既有深厚的歷史底蘊(yùn),也符合國(guó)情和世情,強(qiáng)調(diào)我們應(yīng)保持低調(diào),謙虛謹(jǐn)慎,不稱(chēng)霸,不搞對(duì)抗,集中精力抓好經(jīng)濟(jì)建設(shè),一心一意謀求和平發(fā)展。中國(guó)奉行“韜光養(yǎng)晦”的對(duì)外戰(zhàn)略方針,出發(fā)點(diǎn)不是所謂“待機(jī)而動(dòng)” “東山再起”,而恰恰是強(qiáng)調(diào)要抓住當(dāng)前國(guó)家發(fā)展的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,推動(dòng)世界和平發(fā)展。這已是被多年來(lái)中國(guó)的外交實(shí)踐所反復(fù)證明的不爭(zhēng)事實(shí)。
  正確翻譯“韜光養(yǎng)晦”的外交戰(zhàn)略意義
  可喜的是,2009年9月,上海辭書(shū)出版社出版的由陳至立同志擔(dān)任主編的第6版《辭!分校状卧黾恿“韜光養(yǎng)晦”的辭條,其解釋為“隱藏才能,不使外露”。與此相關(guān)的釋義還包括:“韜”指“弓袋”,并有“掩藏”之意;“韜光”指“斂藏光彩”,比喻“掩藏聲名才華”;“韜晦”指“收斂鋒芒,隱藏才能行跡”。可見(jiàn)“韜光養(yǎng)晦”的核心含意就是不要鋒芒畢露,完全沒(méi)有“掩蓋企圖”“等待東山再起”之意。第6版《辭!返臏(zhǔn)確解釋?zhuān)瑸槲覀兏玫乩斫庵袊?guó)對(duì)外戰(zhàn)略方針,更好地開(kāi)展對(duì)外交往和公共外交工作提供了權(quán)威依據(jù)。根據(jù)《辭海》的釋義,再對(duì)“韜光養(yǎng)晦”進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,將大大減少跨文化交流中出現(xiàn)的誤解與隔閡。
  我還注意到,美國(guó)《新聞周刊》國(guó)際版主編扎卡里亞2008年寫(xiě)了一本題為《后美國(guó)的世界》的書(shū)。他在論述中國(guó)對(duì)外戰(zhàn)略方針時(shí)也引用了“韜光養(yǎng)晦”,而他使用的英文譯法是“hiding its light”。這一譯法源自《圣經(jīng)》中的一段話:“Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick;and it giveth light unto all that are in the house.”(注:giveth為古體英語(yǔ),與give語(yǔ)義相同)中文可譯為“人點(diǎn)燈,不放在斗底下,是放在燈臺(tái)上,就照亮一家的人。”后人將上述典故引申為諺語(yǔ)“hide one's light under a bushel”,意指不露鋒芒。不過(guò),用“hiding its light” 來(lái)翻譯“韜光養(yǎng)晦”仍有一些不確切。盡管如此,這種借用西方文化中眾所周知的典故或是按西方思維習(xí)慣翻譯中國(guó)成語(yǔ)的做法,給我們帶來(lái)了有益啟示。過(guò)去,我們也曾用“keep a low profile”(意為“保持低姿態(tài)、保持低調(diào)”)翻譯“韜光養(yǎng)晦”,但這離完全準(zhǔn)確表達(dá)其內(nèi)涵也仍有一定距離,國(guó)外人士還難于理解到原詞中深邃的含義。
  可以說(shuō),如何翻譯“韜光養(yǎng)晦”這樣涉及中國(guó)外交戰(zhàn)略方針的詞語(yǔ),關(guān)系重大。應(yīng)在準(zhǔn)確把握這些詞語(yǔ)權(quán)威解釋的基礎(chǔ)上,力爭(zhēng)運(yùn)用精致的而不是粗疏的、活潑的而不是死板的、有親和力的而不是生硬的外國(guó)語(yǔ)言,將其應(yīng)有之義準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。這對(duì)于我們更好地推進(jìn)公共外交、塑造中國(guó)的良好國(guó)際形象具有重要的意義。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專(zhuān)業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對(duì)口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)。”

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

湟中县| 措勤县| 铜川市| 安仁县| 怀仁县| 体育| 新津县| 长海县| 乌鲁木齐县| 琼海市| 巩义市| 荆州市| 濮阳县| 莒南县| 额敏县| 多伦县| 江津市| 漳平市| 新干县| 崇义县| 灵山县| 吴忠市| 七台河市| 壶关县| 博兴县| 柯坪县| 甘南县| 广德县| 兴和县| 内江市| 湘潭市| 岑溪市| 苍溪县| 防城港市| 龙门县| 庆阳市| 闸北区| 宝应县| 西贡区| 通河县| 祁阳县|