影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

建設(shè)國際化翻譯人才隊伍,推動中國文化走出去

發(fā)布時間:2017-05-24 17:42  點擊:

各位專家: 很高興借中國翻譯研究院成立這個機會,談我們對中國文化走出去以及高端國際化翻譯人才的一些感想。
 
中國翻譯研究院主要圍繞話語體系的建立和高端人才的培養(yǎng)展開工作,明確把“中譯外”高端人才培養(yǎng)提到重要位置,著力解決“中譯外”在中國對外文化交流中的差距,以及高端“中譯外”人才短缺等影響和制約中國文化走出去的關(guān)鍵環(huán)節(jié)等問題。
 
新中國成立特別是改革開放以來,中國的翻譯事業(yè)在傳遞中國聲音,傳播中華文化,向世界客觀介紹中國的發(fā)展進(jìn)步,推動人類文化文明成果的交流與交融等方面始終發(fā)揮著不可替代的重要作用。一批融通中外、學(xué)貫中西的翻譯大師,以及他們翻譯的《毛澤東選集》等領(lǐng)袖著作、《紅樓夢》等經(jīng)典文學(xué)名著、《本草綱目》等傳統(tǒng)中醫(yī)中藥經(jīng)典和《魯迅文集》等當(dāng)代文學(xué)作品,至今在國際社會廣為流傳,也為翻譯界津津樂道,這也是我國翻譯整體實力的體現(xiàn)。
 
隨著中國快速發(fā)展和中外交流廣度與深度的日益拓展加深,世界對中國的信息需求越來越多,中國各個領(lǐng)域前所未有地全方位呈現(xiàn)在國際社會面前。尤其是黨的十八大以來,習(xí)近平總書記提出要“創(chuàng)新對外宣傳方式,加強話語體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述”、要“講好中國故事、傳播好中國聲音、展示好中國形象”等一系列新理念、新思路、新要求,為更有效、更深層次地推進(jìn)對外文化交流和國際傳播能力建設(shè),對翻譯工作特別是“中譯外”能力和水平設(shè)定了明確的要求和目標(biāo)。
 
近年來,我國的翻譯事業(yè)有了長足進(jìn)步,但與日益增多的對外交流合作及文化軟實力建設(shè)需求相比,還存在著明顯的差距和許多不適應(yīng)的情況,有些矛盾與問題還相當(dāng)突出,對翻譯界來說很多問題見怪不怪,但是在日益增多的對外交往過程中始終碰到的問題。對傳播界來說,每天要面對的問題是要向國際社會說什么、怎么說、對誰說、說了以后誰來評估說的效果和作用。而這當(dāng)中的第一個環(huán)節(jié),就是我們說的話能不能用合適的語言翻譯出來讓受眾聽得懂、有作用。因此,對外傳播過程中的矛盾或者缺失,常常會首先體現(xiàn)在翻譯問題上。
 
從國家層面看,首先要建立一支翻譯國家隊,把翻譯工作和翻譯人才培養(yǎng)作為一項長期的、系統(tǒng)的、戰(zhàn)略性的工作,從教育教育第一個環(huán)節(jié)開始,從教育資源的安排、學(xué)科的設(shè)置、重大國家級翻譯項目的策劃、翻譯事業(yè)與翻譯產(chǎn)業(yè)的規(guī)劃與管理、翻譯水平評價體系與權(quán)威發(fā)布等,從國家層面進(jìn)行更加系統(tǒng)、更加科學(xué)合理的規(guī)劃和布局。
 
其次,要下大力氣加強翻譯特別是“中譯外”教育和研究。長期以來,翻譯教育教學(xué)在我國高等教育中基本上從屬于外語教育,但是外語教學(xué)好不等于翻譯水平就高。翻譯作為一個學(xué)科,它的獨立性決定了翻譯必須有自己學(xué)科的建設(shè)、基礎(chǔ)的教育和人才培育等特定的規(guī)律性的東西。從我們國家情況看,翻譯教育、翻譯學(xué)科體系建設(shè)和學(xué)科發(fā)展,相對于外語教學(xué)來說還只是剛剛起步直到2006年,只有3所大學(xué)試辦翻譯專業(yè),設(shè)立翻譯專業(yè)本科和研究生教育。到2007年,有15所大學(xué)設(shè)了翻譯碩士學(xué)位學(xué)科建設(shè)和教學(xué)項目。目前,從翻譯專業(yè)畢業(yè)的人加起來不過幾千人,能夠獲得全國翻譯資格考試水平的人相對來說更少。而獲得這些翻譯資格考試證書的人員當(dāng)中,專門從事“中譯外”高端翻譯的人更只是其中的一小部分。
 
在市場經(jīng)濟條件下,從事“外譯中”的難度、效率、周期要相對比“中譯外”容易。特別是涉及中國特色道路制度和事關(guān)融通中國對外話語權(quán)的內(nèi)容,我們?nèi)鄙贆?quán)威的翻譯和權(quán)威的發(fā)布,一定程度上影響了我們政治話語權(quán)和對外傳播的效力和能力。另一方面,對經(jīng)典文學(xué)類作品的翻譯,我們有長進(jìn)的地方,但是必須看到,現(xiàn)在我們對經(jīng)典中國文化了解的水平總體上是有所下降,有些深刻反映在自然科學(xué)的領(lǐng)域,比如對自然的認(rèn)識、對自然界與人的關(guān)系的理解,比如一些對中國文化留下很多深刻痕跡的關(guān)于人和天的論述,因為許多翻譯者對中國文化本身解讀能力的局限,很難想象他們翻譯出能讓別人欣賞、能讓別人崇尚、能讓別人理解的好的外文作品。因此,要整體提高“中譯外”的水平和能力,一定程度上首先取決于中文的扎實功底以及對中國文化文明的理解程度。
 
翻譯研究院除了要研究對外翻譯中的難點和重點之外,想做的另一件事情就是要拉近中文起草者和翻譯的距離。爭取通過一些機制性安排,了解中文起草者本身想要表達(dá)的意思,以掌握涉及中國特色表達(dá)的內(nèi)涵元素,為我們翻譯出更多、更好的作品,為提高翻譯能力創(chuàng)造一些機制性的環(huán)境。
 
從人才角度來說,現(xiàn)在缺少大師級的中譯外翻譯和定稿人。組建翻譯院的目的之一,就是想聚集一批有翻譯經(jīng)驗的人的資源,并通過翻譯研究院這個有效平臺和機制,把這些重要資源和翻譯經(jīng)驗更多地傳承給年輕的翻譯人員,幫助年輕的翻譯家更快地成長起來,打造我們新時期對外文化交流大背景下的翻譯大師隊伍。
 
打造國家翻譯隊伍同時還要解放思想,樹立國際觀念,并通過好的制度環(huán)境,發(fā)揮人的積極性、創(chuàng)造性和主動性,以譯者本身的動力和活力來推動翻譯事業(yè)的發(fā)展。
 
要加強統(tǒng)籌規(guī)劃,在充分發(fā)揮市場活力的同時,靠國家的投入和專項支持,解決一般市場機制解決不了的問題。通過策劃國家級翻譯項目凝聚高端翻譯人才,集中更多資源讓優(yōu)秀的翻譯人才得到更多鍛煉的機會。特別是要集中一定資源,通過項目支持、組織課題等方式,集聚小語種翻譯力量,使他們能夠有更多的實踐鍛煉機會。
 
要加大話語體系的研究。通過翻譯研究院,集聚各方力量,加大對事關(guān)中國道路、理論、制度,事關(guān)經(jīng)典中華文化與文明翻譯中的重點、難點問題的研究力度,建立并不斷完善中國特色話語字庫和權(quán)威的發(fā)布機制,不斷提高融通中外話語體系建設(shè)的水平與能力。
 
要遵循培養(yǎng)翻譯人才的規(guī)律,翻譯研究院要創(chuàng)辦一個具有中國特色的高端翻譯研修學(xué)院或研修基地,加大對包括一大批海外漢學(xué)家、翻譯家在內(nèi)的“中譯外”高端翻譯人才的研修培訓(xùn)和繼續(xù)教育,每年通過機制化的安排,接納一些高端國際翻譯專家到我們這個研究基地研修,補充和更新他們必須的一些知識,交流他們在翻譯實踐中的心得、經(jīng)驗與體會。
 
從目前情況看,在“中譯外”實踐中,文學(xué)類作品的翻譯將更多依托外方翻譯專家的作用,他們在文學(xué)作品翻譯過程中的再創(chuàng)作能力,是我們怎么努力都難以比擬的。而我們的翻譯研究將更多地投入到中國特色話語體系上。希望通過這樣的分工側(cè)重和合作機制,進(jìn)一步豐富翻譯資源,擴大翻譯人才隊伍,整合國內(nèi)外中譯外的力量,更大地發(fā)揮好翻譯在對外文化交流中作用。
 
希望有更多機會聽取各位嘉賓就中譯外人才和人才國際化、國內(nèi)高端翻譯人才隊伍的建設(shè)的高見。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

隆安县| 赤水市| 玛曲县| 福泉市| 庆安县| 嘉义市| 行唐县| 民乐县| 柯坪县| 乌鲁木齐县| 双流县| 德化县| 合肥市| 禹州市| 安丘市| 连州市| 察哈| 保亭| 河源市| 灌阳县| 西和县| 新野县| 迁安市| 咸宁市| 紫金县| 府谷县| 马公市| 叙永县| 依安县| 南通市| 东安县| 文化| 长治县| 安吉县| 天祝| 于都县| 长顺县| 得荣县| 望谟县| 西林县| 大化|