影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

千字500元翻譯稿費到底高不高?

發(fā)布時間:2018-01-02 08:50  點擊:

打破輕“首譯”重“復(fù)譯”怪圈 建立起良性的翻譯生態(tài)
 
日前,某民營圖書公司以千字500元的翻譯稿費廣發(fā)“英雄帖”,招募有實力的譯者,一時引起廣泛關(guān)注。在一些知名翻譯家的“待遇”也只有千字200元左右稿費的文學(xué)翻譯領(lǐng)域,千字500元的翻譯稿費可算是好事一樁,但譯界和大多數(shù)譯者卻并未趨之若鶩,原因只有一個:該公司重金招募譯者,并非為了填補學(xué)術(shù)空白,更不是為了翻譯引進某文學(xué)“大咖”的新作力作,而僅僅是為了重譯已有多個版本充斥市場的文學(xué)名著。
 
“首譯”與“復(fù)譯”長期失衡:不是秘密的秘密
 
在該公司公布的擬重譯名單中,茨威格 《一個陌生女人的來信》、毛姆 《月亮與六便士》、海明威 《老人與海》、安托萬·圣?颂K佩里 《小王子》 等經(jīng)典名著赫然在目。眾所周知,在翻譯類文學(xué)作品中,經(jīng)典名著譯本常銷不衰,尤其是已過了版權(quán)期的公版書,由于不用再為購買版權(quán)支付費用,利潤空間大,近年來圖書市場上文學(xué)名著的再版率極高。
 
以《小王子》一書為例,據(jù)不完全統(tǒng)計,目前市場上已有 《小王子》 中譯本超過70種。但是幾乎每出一版,都會出現(xiàn)不同的賣點。“史上最強”、“語言最優(yōu)美”之類的宣傳語,不時出現(xiàn)在封面或腰封之上,無一不在表明自己的譯本才是最好的! 這些版本常常連封面都是相似的,令人眼花繚亂,給讀者的選擇造成了極大的困惑。甚至有學(xué)生網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)帖求助,請高人指點,究竟哪個版本的《小王子》才是最好的?
 
與近幾年來關(guān)于譯者稿酬太低的聲音形成對比的是,已有一些出版社愿付譯者更多的報酬了。“作為一個外國文學(xué)編輯、書評人同時又是譯者,我經(jīng)常被問到一個敏感問題:文學(xué)譯者的稿酬是否過低?”上海譯文出版社文學(xué)編輯室主任黃昱寧在接受采訪時表示,這個問題其實很難簡單作答。
 
因為隨著市場化的發(fā)展,文學(xué)翻譯這一類別內(nèi)部存在的差異正在變得越來越大,而其中最顯著的差異存在于“公版書”(版權(quán)到期或者作者自動放棄版權(quán)的書)與“版權(quán)書”(需要購買版權(quán)的書)之間。這種“首譯”與“復(fù)譯”長期失衡的狀態(tài),在業(yè)內(nèi)屬于“不是秘密的秘密”。
 
幾乎所有在外國文學(xué)領(lǐng)域有工作經(jīng)驗的編輯和譯者都清楚一個事實:公版書沒有版權(quán)購買和洽談的成本,風(fēng)險小,利潤空間大。而市場上扎堆涌現(xiàn)的世界名著,由于往往已有大量現(xiàn)成譯本,復(fù)譯可以借鑒前人,翻譯工作的難度大大降低,譯者承受的壓力遠不如首譯本來得大,而得到的美譽卻常常高于首譯本。
 
提高翻譯稿費要雪中送炭而非錦上添花
 
一位不愿透露姓名的譯者表示,“翻譯公版書,說難聽點就是‘抄’也能賺到稿費,收集名著作品十個之前譯者的譯本,互相借鑒一下,即使不懂外語也能譯得出來。以千字500元的稿費來計,‘抄’上兩個月就能輕松賺得10萬元稿費了。”更有甚者,一些出版社甚至都不找譯者,直接在之前的各種復(fù)譯本里“剪刀+漿糊”拼貼一下,也能“編譯”出一個全新的版本。
 
鑒于上述原因,便不難理解出版社大肆搜羅公版書譯本的行為。業(yè)界出現(xiàn)的高額譯者稿酬或版稅的案例,也大都發(fā)生在公版書領(lǐng)域。于是每年都有部分世界名著不斷面世各種“新”譯本。
 
平心而論,復(fù)譯本的價值并非一定低于首譯本,像《莎士比亞全集》《追尋逝去的時間》那樣難度高、周期長、收益小的復(fù)譯不是太多而是太少,而這些十分有必要的重譯和復(fù)譯工作,更多的是仰賴一些老翻譯家兢兢業(yè)業(yè)地做著。
 
與之對應(yīng)的是,翻譯版權(quán)書的門檻則高得多。因為要支付版權(quán)費,即使譯者拿的稿費不高,也還是賠本的。據(jù)悉,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯領(lǐng)域,經(jīng)過近幾年對提高翻譯稿酬的呼吁,譯者稿費有了相應(yīng)的提高,但這種提高也還維持在150—200元/千字的水平,漲幅有限。另外,版權(quán)書大部分都是知名度有待積累的現(xiàn)當(dāng)代作品,這些作品的翻譯難度高風(fēng)險大,但出版社卻沒有更多的成本可以支付譯者。于是乎就形成了一個怪圈:世界名著有幾十個譯本司空見慣,而要讓一個譯者能做到拒絕公版書的誘惑,堅持耕耘在翻譯當(dāng)代文學(xué)和版權(quán)書的陣營里,反而更需要定力。
 
因此,業(yè)內(nèi)人士指出,提高譯者稿費是樁好事,但由此造成本來就極為有限的譯者資源紛紛涌入復(fù)譯大潮,公版書重復(fù)出版的現(xiàn)象愈演愈烈,而現(xiàn)當(dāng)代作品的翻譯狀況卻進一步惡化,致使兩者的反差越來越大,就把好事辦成了壞事。提高翻譯稿費要雪中送炭而非錦上添花,則有望打破輕“首譯”重“復(fù)譯”怪圈,建立良性的翻譯生態(tài)。反之,試問長盛不衰的《小王子》第57個和第69個譯本的微弱區(qū)別又能有多少意義?
 
本文轉(zhuǎn)自中國社會科學(xué)網(wǎng)

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

房产| 长兴县| 喀喇沁旗| 隆子县| 育儿| 甘德县| 玉田县| 法库县| 唐海县| 西青区| 湘乡市| 远安县| 宜黄县| 施甸县| 乌鲁木齐市| 龙江县| 沭阳县| 临朐县| 永仁县| 大港区| 白银市| 龙州县| 莱阳市| 甘洛县| 新丰县| 建水县| 格尔木市| 江油市| 郓城县| 金平| 龙门县| 鸡西市| 旬邑县| 那坡县| 达日县| 二连浩特市| 宜兰县| 嘉定区| 浙江省| 舒兰市| 通道|