影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成設(shè)計(jì)作品說(shuō)明英文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-12-18 09:07  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成設(shè)計(jì)作品說(shuō)明英文翻譯

 
Outstanding Building
--Anti-seismic, Anti-typhoon Timberwork Building Design Competition
Instructions for designed works
Membership: Dong Weibo; Li Zhi; Wu Yuxuan; Guo Zhaoxia; Zhu Wanrong; Gong Xinyuan.
Advisor: Gao Ying
Group’s Name: Timberwork group, Beijing Forestry University (BJFU)
 

Instructions for Designed Works
1. Design Basis:
1.1 Natural Condition
The design is proposed to be constructed in Putian region, Fujian Province, which located in the central coastal region of Fujian province, and situated at between east longitude 118 ° 27' and 118 ° 56 ', northern latitude 25 °11' to 25 ° 43', where the annual sunlight period has been averaging 1935.5 hours. Terrain within the borders is mainly hills, altitude is lower than 500 m, and underground soil is mostly ooze. Putian region has a climate of subtropical marine monsoon whose annual average rainfall is 1300-2300 mm, annual average temperature is 20.2 ℃, and annual average wind speed is 2.6 m/s. Wind mostly direct from north and northeast.
 
1.2 Design Overview
The design overview is indicated as Table 1.1.
Table 1.1 Design Overview Table
Structural System Beam Column Type
Security Level II
Ground Category II
Design Level of Foundation Second
Ground Roughness Category B
Seismic Fortification Category Third
Seismic Fortification Intensity 8 degree (Group 3#)
Earthquake Acceleration 0.2 g
Eigenperiod 0.45 s
Basic Wind Pressure 0.7 kN (Fifty years)
 
 
1.3 Specifications & Standards
The design is based on:

Timberwork Design Specifications                                                                     GB50005-2003
Architectural Structure Loading Specifications                                                  GB50009-2012
Buildings Anti-seismic Design Specifications                                                     GB50011-2010
Seismic Fortification Classification Criterion for Architectural Engineering    GB50223-2008
Unified Standards for Reliability Design of Engineering Structures                  GB50153-2008
Design Terms & Symbol Standards for Architectural Structures                       GB/T50083-97
Basic Terms & Universal Symbol for Engineering Structures                            GBJ132-90
 
1.4 Calculating Software of Structure
The design applies architectural structure design software SAP2000 published by CSI USA, which respectively conducts simulation and calculation for structure under ten cases combination of working condition. (Detailed working conditions refer to Seismic Design Manual)
 
2. Building’s Design Details
The building long 12.14m, width 9.14m, high 9.12m, with a total gross floor area of ​​220㎡.
Suppose that the housing tenant with a family of five - a couple, one child and one pair of elders. Based on the families’ number and needs of room to design the house into a model of four bedrooms, two living rooms and three bathrooms. First floor high 2.73m where placed an elder’s room, guest room, living room, dining room, kitchen, laundry room, bathroom and sundries’ room with a building area of ​​110㎡. Second floor high 2.73m where placed a master bedroom, children's room, study, working room, entertainment room, cloakroom and main & sub-bathroom with a building area of ​​110㎡. Roof truss high 2.67m with no person climbing on. In order to enable the daily activities for the elders, so place the elder’s room in the southwest corner of first floor. Taking into account of lighting and security, children's room therefore being placed in the southwest corner of the second floor without balcony settled; Master bedroom is placed in the southeast corner with a main bathroom, cloakroom and balcony settled.
The design is reasonably allocated of spaces, easy-to-use of functions, smoothly dynamic designed and meet the needs of households.
Plane figure, vertical view and effect picture is as shown on picture 2.1~2.3.
 

Picture 2.1a Layout of first floor
餐廳Dining room; 客廳Living room; 廚房Kitchen; 玄關(guān)Hallway;衛(wèi)生間 Bathroom; 雜物間Sundries’ room; 儲(chǔ)藏室Storeroom;樓梯 Stair;客房 Guest room; 洗衣房Laundry room; 老人房Elder’s room;
Picture 2.1b Layout of second floor
主衛(wèi)Main bathroom; 娛樂(lè)間Entertainment room; 衣帽間Cloakroom; 陽(yáng)臺(tái)Balcony; 次衛(wèi)Sub-bathroom; 樓梯Stair; 工作間Working room; 書(shū)房Study; 兒童房Children’s room;
 
Picture 2.2a Southern vertical view of house
Solar panel;
 
Picture 2.2b Northern vertical view of house
 
Picture 2.2c Western vertical view of house
 
Picture 2.2d Southern vertical view of house
 
Picture 2.3 House effect
 

3. Structure’s Design Details
The design applies post and beam timberwork construction system which relies on beams, columns and bracing to withstand the longitudinal and transverse loads.
3.1 Basic Design
The property of underground soil of Putian is mostly ooze which may results in easy soil liquefaction during an earthquake. In this case, primarily dig pile, place steel reinforcement cage and pour concrete forming pile foundation which is approx. 1m deep. Then pour reinforced concrete on pile foundation forming a strip foundation with width of 105mm and height of 450mm on which also embed anchor bolts.
3.2 Connection Mode
Joints of the structure of the design imitated the connection mode of steel connecting parts in Japanese modern post and beam system – SE (Safety Engineering) construction method which is a method that through anchor bolt to fastening connect the horizontal ground beam components at the very bottom with foundation and column. Between the beam and column of timberwork bearing frame is fixed using steel fittings. A post and beam timberwork structure connected with this construction method obtains a stable mechanical property and high structural strength.
3.3 Design of Components
Reference to Anti-seismic Design Manual.
4.  Material Selection
4.1 Material used for structure
The design uses Japanese cedar and Douglas fir lumber as the material used for structure. Elastic modulus, flexural strength, tensile strength parallel to grain, compression strength parallel to grain and size parameters of respective material as shown in Table 4.1-4.3.
 

Table 4.1 Dimension specification for material used for structure
Designation Material Size(mm)
Ground beam Japanese cedar lumber 105*105
Column Japanese cedar lumber 105*105
Beam Douglas fir lumber 105*270
Secondary beam Douglas fir lumber 105*180
Bracing Douglas fir lumber 105*45
Purline Douglas fir lumber 105*45
Rafter Douglas fir lumber 105*45
Cladding board OSB 1220*2440*12
Paperbacked plasterboard 1220*2440*9.5
 
 
Table 4.2 Material properties (originated from Japanese Lumber Using Manual)
Designation Density (g/c㎡) Moisture Content (%) Elastic Modulus (MPa) Damping Ratio Poisson’s Ratio Flexural Strength (MPa) Compression Strength Parallel to Grain (MPa) Tensile Strength Parallel to Grain (MPa)
Douglas fir lumber 0.54 12 10000 0.05 0.3 28.2 22.2 17.7
Japanese cedar lumber 0.38 12 7330 0.05 0.4 22.2 17.7 13.5
 
Table 4.3 Properties of cladding material
Designation Poisson’s Ratio Elastic Modulus (MPa) Density (g/c㎡)
OSB 0.25 1125 0.5
Plasterboard 0.24 3500 1.2
 

4.2 Materials used for construction
Respective parameters of the material used for construction involved in the design are as shown in Table 4.4 as below.
Component Material Dimension (mm)
Wall Paperbacked plasterboard 1220*2440*9.5
OSB 1220*2440*12
Glass wool 105 (thickness)
Breathing paper  
Crosser 20*100
Stone material for outer wall 10 (thickness)
Floor Glass wool 105 (thickness)
OSB 1220*2440*12
Reinforced Laminated Solid Wood Flooring 12 (thickness)
Ceiling OSB 1220*2440*12
Paperbacked plasterboard 1220*2440*9.5
Roofing OSB 1220*2440*12
Waterproof layer 10 (thickness)
Solar panel  
Roofing tile  
Side flashing  
Downpipe  
 
4.3 Connecting parts
The connecting parts used for the design are as shown in Picture 4.1 as below.

Picture 4.1 Timberwork Connecting Parts
 
Respective parameters of connecting parts are indicated in Table 4.5 as below.
Table 4.5 Parameter table of connecting parts
Designation Material Standards Accorded Remark
Connecting parts for beam & column Hot dip galvanized steel plate, which applies Q235 Class-D carbon structural steel. Carbon Steel Structure, GB700 It is guaranteed for the certified tensile strength, elongation, yield point and the content of sulfur and phosphorus. The weight of galvanized layer is not lower than 275g/㎡.
Bolts Q235 Class-D carbon structural steel. Hexagon Bolt – Class A & B, GB5782, and Hexagon Bolt – Class C, GB5780 It is guaranteed for the certified tensile strength, elongation, yield point and the content of sulfur and phosphorus.
 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對(duì)口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作。客戶(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

临漳县| 绥芬河市| 巴彦县| 云南省| 松滋市| 灌阳县| 扶余县| 武威市| 镇雄县| 汉川市| 酒泉市| 镇沅| 常熟市| 赤水市| 丁青县| 永兴县| 海安县| 马边| 崇阳县| 宝丰县| 扎囊县| 集安市| 金坛市| 文安县| 长沙县| 墨竹工卡县| 威宁| 金门县| 噶尔县| 楚雄市| 准格尔旗| 宝兴县| 昌江| 黔西县| 黄平县| 曲阳县| 阿拉善盟| 姚安县| 丘北县| 平谷区| 博兴县|