- 翻譯公司資訊
-
過去多年,藍鯨也重新改編了它們的“歌聲”
發(fā)布時間:2018-12-24 13:19 點擊:
Blue Whales Have Changed Their Tune
導讀:在過去的幾十年中,藍鯨叫聲的音調越來越低。
In the last few decades blue whale calls have been getting lower in pitch—and a rebound in their numbers may be the reason. Christopher Intagliata reports.
在過去的幾十年中,藍鯨叫聲的音調越來越低 - 可能是因為它們數量的反彈。 Christopher Intagliata報道。
Blue whales are the largest animals ever to exist on Earth. But they’re still tough to track. Because they live underwater where we can’t easily see them--and often in remote areas, like the southern ocean. But the whales’ songs can travel hundreds of kilometers underwater… so scientists often listen for them instead.
藍鯨是地球上有史以來最大的動物。 但他們仍然難以追蹤。 因為他們生活在水下,我們無法輕易看到它們 - 而且通常是在偏遠地區(qū),如南部海洋。 但是鯨魚的“歌曲”可以在水下傳播至數百公里的地方......所以科學家經常用這些傳播的聲音代替藍鯨現場發(fā)出的聲音。
But these eavesdropping biologists have noticed a mysterious trend: that certain blue whale calls are gradually lowering in pitch, over time. For example, here’s a call from 2002, followed by one from 2017. <2002–2017 call>
但這些專注藍鯨聲音的生物學家已經注意到一個迷一樣的的趨勢:隨著時間的推移,某些藍鯨叫聲的音調逐漸降低。 例如,這是2002年的一個聲音樣本,接著是2017年的一個聲音樣本。<2002-2017聲音錄音>
"It has been observed in blue whale populations worldwide. So this phenomenon has to have a worldwide explanation." Emmanuelle Leroy is a bioacoustician at the University of New South Wales in Australia, who did the work at the University of Brest in France.
“在世界各地的藍鯨種群中我們都觀察到這種。所以這種現象是全世界共有的,有共同的原因。” Emmanuelle Leroy說到,他是澳大利亞新南威爾士大學的生物聲學家,曾在法國布雷斯特大學完成這項工作。
Her team confirmed the phenomenon holds true for populations of blue whales in the southern Indian Ocean, too. And they suggest one reason may be that whale numbers have rebounded from the days of Captain Ahab. More whales means individuals don’t have to shout as loud to be heard by other whales. And because of an anatomical peculiarity in the way whales sing, the softer they sing, the lower the pitch.
她的團隊證實,這種現象也存在于印度洋南部的藍鯨種群。 他們提出一個原因可能是鯨魚數量從亞哈船長(小說《白鯨)里的人物)時代開始反彈。 更多的鯨魚意味著單個鯨魚不需要大聲呼叫以被其它鯨魚聽到。 而且由于鯨魚發(fā)聲方式的在解剖學上的特點,他們發(fā)聲越柔和,音高越低。
The scientists have another theory, too, which may be acting in concert with the first: which is that whales are singing more softly—and therefore more deeply—because increasingly acidic ocean waters carry their calls farther. The full write-up is in the Journal of Geophysical Research: Oceans. [Emmanuelle C. Leroy et al., Long‐Term and Seasonal Changes of Large Whale Call Frequency in the Southern Indian Ocean]
科學家們也提出另一種理論,它可能與第一種理論具有聯系作用:鯨魚更發(fā)聲更柔和它的聲音也因此更深入水下,因為越來越酸性的海水會將這些聲音傳播得越來越遠。 相關研究的完整文章發(fā)表在“地球物理研究雜志:海洋”雜志上。 [Emmanuelle C. Leroy等人著,南印度洋大型鯨魚叫聲頻率的長期和季節(jié)性變化]
Leroy and her team noticed one other short-term trend: that southern blue whales’ songs actually get higher in pitch during the Austral summer. Perhaps in an effort to be heard over cracking icebergs.
Leroy和她的團隊注意到另一個短期趨勢:南方藍鯨的聲音實際上在澳大利亞夏季變得更高。 也許是為了在冰山破裂發(fā)出巨大噪聲時,鯨魚想讓自己的聲音被聽見。
"Like when you put an ice cube in your drink, you can hear it crack. So it’s the same for an iceberg - so it will be really loud and you can hear it across an oceanic basin."
“就像你在飲料中放一個冰塊一樣,你可以聽到它裂開。所以冰山一樣 - 所以它會非常響亮,你可以在海洋盆地中聽到它。”
To solve these mysteries more definitively, the scientists say that we’ll need to keep listening, and monitor the changing chemical and acoustic properties of the oceans. To see which of these ideas are borne out. And which don’t hold water.
為了更明確地解決這些謎團,科學家說他們需要繼續(xù)傾聽,并監(jiān)測海洋不斷變化的化學和聲學特性。
以上了解哪些想法是可以證實的,而哪些站不住腳。
評論區(qū)等你留言
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。