影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

過去多年,藍鯨也重新改編了它們的“歌聲”

發(fā)布時間:2018-12-24 13:19  點擊:

Blue Whales Have Changed Their Tune

 

導讀:在過去的幾十年中,藍鯨叫聲的音調越來越低。

In the last few decades blue whale calls have been getting lower in pitch—and a rebound in their numbers may be the reason. Christopher Intagliata reports.

在過去的幾十年中,藍鯨叫聲的音調越來越低 - 可能是因為它們數量的反彈。 Christopher Intagliata報道。

Blue whales are the largest animals ever to exist on Earth. But they’re still tough to track. Because they live underwater where we can’t easily see them--and often in remote areas, like the southern ocean. But the whales’ songs can travel hundreds of kilometers underwater… so scientists often listen for them instead.

藍鯨是地球上有史以來最大的動物。 但他們仍然難以追蹤。 因為他們生活在水下,我們無法輕易看到它們 - 而且通常是在偏遠地區(qū),如南部海洋。 但是鯨魚的“歌曲”可以在水下傳播至數百公里的地方......所以科學家經常用這些傳播的聲音代替藍鯨現場發(fā)出的聲音。

But these eavesdropping biologists have noticed a mysterious trend: that certain blue whale calls are gradually lowering in pitch, over time. For example, here’s a call from 2002, followed by one from 2017. <2002–2017 call>

但這些專注藍鯨聲音的生物學家已經注意到一個迷一樣的的趨勢:隨著時間的推移,某些藍鯨叫聲的音調逐漸降低。 例如,這是2002年的一個聲音樣本,接著是2017年的一個聲音樣本。<2002-2017聲音錄音>

"It has been observed in blue whale populations worldwide. So this phenomenon has to have a worldwide explanation." Emmanuelle Leroy is a bioacoustician at the University of New South Wales in Australia, who did the work at the University of Brest in France.

“在世界各地的藍鯨種群中我們都觀察到這種。所以這種現象是全世界共有的,有共同的原因。” Emmanuelle Leroy說到,他是澳大利亞新南威爾士大學的生物聲學家,曾在法國布雷斯特大學完成這項工作。

Her team confirmed the phenomenon holds true for populations of blue whales in the southern Indian Ocean, too. And they suggest one reason may be that whale numbers have rebounded from the days of Captain Ahab. More whales means individuals don’t have to shout as loud to be heard by other whales. And because of an anatomical peculiarity in the way whales sing, the softer they sing, the lower the pitch.

她的團隊證實,這種現象也存在于印度洋南部的藍鯨種群。 他們提出一個原因可能是鯨魚數量從亞哈船長(小說《白鯨)里的人物)時代開始反彈。 更多的鯨魚意味著單個鯨魚不需要大聲呼叫以被其它鯨魚聽到。 而且由于鯨魚發(fā)聲方式的在解剖學上的特點,他們發(fā)聲越柔和,音高越低。

The scientists have another theory, too, which may be acting in concert with the first: which is that whales are singing more softly—and therefore more deeply—because increasingly acidic ocean waters carry their calls farther. The full write-up is in the Journal of Geophysical Research: Oceans. [Emmanuelle C. Leroy et al., Long‐Term and Seasonal Changes of Large Whale Call Frequency in the Southern Indian Ocean]

科學家們也提出另一種理論,它可能與第一種理論具有聯系作用:鯨魚更發(fā)聲更柔和它的聲音也因此更深入水下,因為越來越酸性的海水會將這些聲音傳播得越來越遠。 相關研究的完整文章發(fā)表在“地球物理研究雜志:海洋”雜志上。 [Emmanuelle C. Leroy等人著,南印度洋大型鯨魚叫聲頻率的長期和季節(jié)性變化]

Leroy and her team noticed one other short-term trend: that southern blue whales’ songs actually get higher in pitch during the Austral summer. Perhaps in an effort to be heard over cracking icebergs.

Leroy和她的團隊注意到另一個短期趨勢:南方藍鯨的聲音實際上在澳大利亞夏季變得更高。 也許是為了在冰山破裂發(fā)出巨大噪聲時,鯨魚想讓自己的聲音被聽見。

"Like when you put an ice cube in your drink, you can hear it crack. So it’s the same for an iceberg - so it will be really loud and you can hear it across an oceanic basin."

“就像你在飲料中放一個冰塊一樣,你可以聽到它裂開。所以冰山一樣 - 所以它會非常響亮,你可以在海洋盆地中聽到它。”

To solve these mysteries more definitively, the scientists say that we’ll need to keep listening, and monitor the changing chemical and acoustic properties of the oceans. To see which of these ideas are borne out. And which don’t hold water.

為了更明確地解決這些謎團,科學家說他們需要繼續(xù)傾聽,并監(jiān)測海洋不斷變化的化學和聲學特性。

以上了解哪些想法是可以證實的,而哪些站不住腳。

評論區(qū)等你留言

Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務!

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉接等回電

东莞市| 阳泉市| 崇文区| 广丰县| 鹤庆县| 故城县| 平顺县| 黄骅市| 城口县| 固阳县| 桐梓县| 山西省| 台东市| 宁国市| 平和县| 肥城市| 改则县| 墨玉县| 永平县| 中卫市| 宁南县| 富平县| 武鸣县| 黑水县| 策勒县| 错那县| 集贤县| 廊坊市| 会昌县| 罗平县| 绍兴县| 呼和浩特市| 温泉县| 云南省| 三门县| 黑河市| 澎湖县| 邯郸市| 禹州市| 维西| 阿荣旗|