- 翻譯公司資訊
-
D&G風(fēng)波廣告女主首次發(fā)聲:我是無辜的
發(fā)布時(shí)間:2019-01-25 10:11 點(diǎn)擊:
兩個(gè)月前,杜嘉班納針對中國市場發(fā)布的幾則營銷視頻激怒了全國上下,D&G辱華事件刷屏各大社交媒體
兩個(gè)月后,隨著D&G爭議廣告女主的發(fā)聲,D&G又一次被推上熱搜。
英國《每日郵報(bào)》:中國模特稱因接拍意大利品牌D&G種族歧視的營銷視頻模特生涯被毀
D&G爭議營銷視頻主人公·中國模特左也稱,該意大利品牌毀了自己的模特生涯。
The Chinese model involved in Dolce & Gabbana's controversial advertising campaign has claimed that the Italian brand had ruined her career.
本周一,左也在微博中Po文稱,自己拍攝前并未得知任何拍攝細(xì)節(jié),且在視頻剪輯過程中并沒有話語權(quán)。
In a lengthy statement released on her Weibo account on Monday, Zuo said she was not given any details prior to the shoot and had no say in the editing process.
究竟怎么一回事兒?咱們接著往下看:
1月21日下午2:50,微博認(rèn)證為“SMG森明模特演藝制作機(jī)構(gòu)獨(dú)家簽約模特”的用戶Sadosang-發(fā)布了一篇名為《關(guān)于D&G事件我想要說的一些話》的長微博:
在長微博中,Sadosang-自稱是這次參與拍攝D&G上海大秀預(yù)熱視頻里的主人公模特左也,身份是一名剛剛大學(xué)畢業(yè)的全職模特。此外,左也還表示,自己是一個(gè)中國人,始終以自己的祖國為傲。
至于為什么在事件最熱點(diǎn)的時(shí)候沒有站出來做任何回應(yīng),左也在長微博中也給出了自己的理由:
那個(gè)時(shí)候站出來只會(huì)讓矛盾激化;
不想以此來炒作自己;
解釋了發(fā)聲時(shí)間的疑惑,關(guān)于備受爭議的視頻本身,左也也在長微博中還原了當(dāng)時(shí)的拍攝情況:
根據(jù)其長微博介紹,去年11月7日,左也收到了D&G的面試通知。次日下午面試時(shí)被告知他們想要拍一個(gè)視頻,視頻中她會(huì)品嘗意大利當(dāng)?shù)氐拿朗常缫獯罄、披薩。
此外,左也還表示,之前并沒有了解過DG品牌。出于禮貌并沒有多問其他問題,在“面試官”說完后便離開了。
'I was only told that they were going to be social videos and that it would involve Italian food,' the full-time model wrote.
11月13號(hào),左也到達(dá)視頻中的中餐廳,直到落座準(zhǔn)備開始拍攝才知道當(dāng)天只有自己一個(gè)模特拍攝。
此外,左也還表示,當(dāng)時(shí)在場的人說的都是意大利語,只有導(dǎo)演用英語與其交流。
'Everyone at the shoot spoke Italian. Only the director spoke to me in English when he was giving me instructions. I didn't talk to anyone else,' she said, adding that the project took place at a Chinese restaurant in Milan.
據(jù)悉,整個(gè)拍攝包括四個(gè)部分。第一部分是“入座”,其他三部分是三道“菜”。
左也按照導(dǎo)演要求走到桌子前坐下,并做出伸手招喚服務(wù)員的動(dòng)作,然而成片被剪掉,取而代之的是拍攝意大利面時(shí)作出驚訝表情時(shí)的鏡頭。
拍攝炸甜卷部分時(shí),工作人員遞給了她一雙筷子,要求她用筷子夾起炸甜卷,并做出驚訝,不可思議,滿足等表情。對此左也表示很驚訝。
Zuo said she was shocked when the director asked her to pick up the large cannoli - the first 'dish' - with a pair of chopsticks.
她曾用英語問導(dǎo)演:
“Are you kidding me ? With chopsticks?(你在開玩笑么?用筷子夾?)”
但導(dǎo)演表示“Yes! I know it’s hard, just try to do that…(是的,我知道這很難,但盡量做。)”。
左也表示,整個(gè)拍攝過程自己也感到尷尬和別扭。
關(guān)于拍攝后的成片,左也表示自己是11月18號(hào)在官方社交平臺(tái)上看到了該視頻的全部內(nèi)容。
看到成片后,左也更多的是對自己表現(xiàn)的不滿,出于尊重對方公司的專業(yè)和對這一品牌的信任,以及經(jīng)紀(jì)公司的安排,視頻發(fā)布后并未過多思考,而對由此引發(fā)的軒然大波深感愧疚,并表示:是自己考慮不周,以后必將引以為戒。
'Out of respect and trust for the brand, I failed to consider the consequences after the videos were published. I apologise for being inconsiderate and I will take this incident as a lesson,' she wrote.
同時(shí),左也解釋稱,在模特行業(yè),職業(yè)模特接洽的所有商業(yè)拍攝工作,商業(yè)作品的成品是什么樣子,身為模特,是沒有資格提前看到,或者給予修改意見的。
左也稱,自己沒有因?yàn)檫@次熱點(diǎn)事件得到任何事業(yè)上的幫助,反而差點(diǎn)葬送了自己的模特事業(yè)。自己和家人,經(jīng)紀(jì)人也受到了大量的網(wǎng)絡(luò)攻擊和恐嚇。
'I never thought being a model for the brand would have almost ruined my modelling career,' she said.
Zuo also revealed that she, her agent and even her family members have received death threats over the phone, emails and on the Internet during the row.
長微博的最后,左也表示,對于自己沒有以正確的方式來解讀“拿”筷子的深義,感到慚愧。
并表示,自己深愛著祖國,沒想過也絕不可能有任何對祖國的不敬,并以能代表中國人站在世界T臺(tái)而驕傲。
'I deeply respect and love my country and would never do anything to harm China's reputation. I am proud to be representing China on the runway,' she added.
這樣一篇長微博,再一次在社交媒體上掀起了“巨浪”。網(wǎng)友們對此也是看法不一。
有人選擇同情、體諒:
也有人表示“并不買賬”:
對于左也的這次發(fā)聲,小伙伴們怎么看?
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。