- 翻譯公司資訊
-
2020中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)高端翻譯人才培訓(xùn)計(jì)劃
發(fā)布時(shí)間:2020-01-07 16:58 點(diǎn)擊:
(一)2020年全國(guó)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)項(xiàng)目
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)
教育部全國(guó)高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組聯(lián)合主辦培訓(xùn)類別 培訓(xùn)地點(diǎn) 培訓(xùn)內(nèi)容 一、翻譯教學(xué)法培訓(xùn) 1、英漢翻譯教學(xué)培訓(xùn)(7月18~22日,共5天,7月17日?qǐng)?bào)到)
翻譯教學(xué)筆譯 北京 以筆譯教學(xué)方法為授課重點(diǎn),進(jìn)行筆譯專業(yè)教學(xué)理念、原則及筆譯教學(xué)法講解,側(cè)重漢譯英翻譯教學(xué)原則及方法講解;教學(xué)示范觀摩與經(jīng)驗(yàn)交流。 口譯 以口譯教學(xué)方法為授課重點(diǎn),進(jìn)行口譯專業(yè)教學(xué)理念、原則與口譯教學(xué)法講解,側(cè)重口譯漢譯英教學(xué)原則與方法講解;教學(xué)示范觀摩與經(jīng)驗(yàn)交流。 2、非通用語種翻譯教學(xué)培訓(xùn) (7月18日~22日,共5天,7月17日?qǐng)?bào)到) 翻譯教學(xué)(不限語種) 北京 非通用語種翻譯專業(yè)教學(xué)理念、原則及教學(xué)法;教學(xué)設(shè)計(jì)和課程規(guī)劃;翻譯專業(yè)教育管理;教學(xué)示范觀摩與經(jīng)驗(yàn)交流。 二、翻譯教學(xué)管理培訓(xùn)專題論壇 (7月22日,共1天) 教學(xué)管理 北京 翻譯教學(xué)理念、原則,教學(xué)設(shè)計(jì)和課程規(guī)劃,翻譯專業(yè)教育管理,教師管理和學(xué)生管理,教學(xué)過程管理,教學(xué)質(zhì)量管理等。 三、翻譯技能、實(shí)務(wù) 1、英語口筆譯高級(jí)技能培訓(xùn) (7月18~26日,共9天,7月17日?qǐng)?bào)到) 翻譯技能
筆譯(定額30人)北京 以筆譯技能訓(xùn)練為導(dǎo)向,進(jìn)行各類文體翻譯技能精粹講解,翻譯練習(xí)點(diǎn)評(píng)指導(dǎo),翻譯經(jīng)驗(yàn)互動(dòng)交流等;側(cè)重漢譯英技能訓(xùn)練和講解。 口譯(定額30人,同傳教室上課) 以口譯技能訓(xùn)練為導(dǎo)向,進(jìn)行交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、視譯技能精粹講解;經(jīng)典口譯案例分析;筆記訓(xùn)練;交傳、同傳實(shí)操演練;側(cè)重口譯漢譯英技能訓(xùn)練和講解。 2、法律翻譯實(shí)務(wù)培訓(xùn)(7月23~26日,共4天,7月22日?qǐng)?bào)到) 法律翻譯實(shí)務(wù)(英漢互譯) 北京 圍繞翻譯基本原則與法律翻譯實(shí)踐規(guī)則,以法律實(shí)務(wù)中中英法律翻譯文本的代表案例講解為授課重點(diǎn),由法律翻譯專業(yè)教授及具有相關(guān)經(jīng)驗(yàn)的法律業(yè)界知名人士聯(lián)合授課,理論與實(shí)踐結(jié)合,講授與觀摩交叉,突出學(xué)員參與性。 四、翻譯理論研修暨《中國(guó)翻譯》雜志論壇(7月23~25日,共3天,7月22日?qǐng)?bào)到)
翻譯理論研究口、筆譯 北京 前沿翻譯理論;
翻譯研究方法論;
翻譯專業(yè)論文選題與寫作。五、翻譯技術(shù)、項(xiàng)目管理、譯后編輯(7月18~26日,共9天,7月17日?qǐng)?bào)到) 翻譯技術(shù)、項(xiàng)目管理、譯后編輯(定額30-40人,機(jī)房上課) 北京 翻譯技術(shù)課程規(guī)劃、教學(xué)方法、教學(xué)理論,翻譯技術(shù)等基礎(chǔ)理論;多種類型計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)軟件使用方法與工作技巧、功能實(shí)操演練;翻譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)訓(xùn)練;機(jī)器翻譯與譯后編輯;翻譯項(xiàng)目管理課程規(guī)劃、教學(xué)方法、教學(xué)理論,翻譯項(xiàng)目管理理論;具體項(xiàng)目管理知識(shí);項(xiàng)目管理案例分析;項(xiàng)目實(shí)操演練。
備注:欲了解翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)詳情及最新信息,請(qǐng)登錄中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)網(wǎng)站(www.tac-online.org.cn)“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)培訓(xùn)”欄目或全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)秘書處網(wǎng)站(cnmti.gdufs.edu.cn)。
(二)2020年高端應(yīng)用型翻譯人才培訓(xùn)研修項(xiàng)目
培訓(xùn)類別 培訓(xùn)地點(diǎn) 培訓(xùn)內(nèi)容 一、文化翻譯 2020“傅雷”青年翻譯人才發(fā)展計(jì)劃——中法文化翻譯高級(jí)研修活動(dòng)(4月,待定) 翻譯與跨文化交流 上海 圍繞文學(xué)、文化作品的翻譯策略、技巧與跨文化交流、傳播路徑等進(jìn)行研修,講座與互動(dòng)交流相結(jié)合。 二、法律翻譯實(shí)務(wù)(7月23~26日,共4天,7月22日?qǐng)?bào)到) 法律翻譯實(shí)務(wù)(英漢互譯) 北京 圍繞翻譯基本原則與法律翻譯實(shí)踐規(guī)則,以法律實(shí)務(wù)中中英法律翻譯文本的代表案例講解為授課重點(diǎn),由法律翻譯專業(yè)教授及具有相關(guān)經(jīng)驗(yàn)的法律業(yè)界知名人士聯(lián)合授課,理論與實(shí)踐結(jié)合,講授與觀摩交叉,突出學(xué)員的參與性。 三、翻譯技術(shù)、項(xiàng)目管理、譯后編輯(7月18~26日,共9天,7月17日?qǐng)?bào)到) 翻譯技術(shù)、項(xiàng)目管理、譯后編輯(定額30-40人,機(jī)房上課) 北京 翻譯技術(shù)基礎(chǔ)知識(shí),多種類型計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)軟件使用方法和工作技巧、功能實(shí)操演練;翻譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)訓(xùn)練;機(jī)器翻譯與譯后編輯;人機(jī)交互等。 四、標(biāo)準(zhǔn)與認(rèn)證(11月, 待定) 行業(yè)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)培訓(xùn) 北京 行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展現(xiàn)狀及未來走向介紹;標(biāo)準(zhǔn)制定過程介紹;標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)容講解;經(jīng)典案例分享;互動(dòng)交流等。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語種語料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。