- 翻譯公司資訊
-
同傳翻譯有怎樣的特點(diǎn)?
發(fā)布時間:2022-04-17 23:13 點(diǎn)擊:
同傳翻譯對譯員的要求非常高,因此同聲傳譯的費(fèi)用較高,下面世聯(lián)翻譯公司為大家分享同傳翻譯有怎樣的特點(diǎn)?
The requirements of simultaneous interpreting are very high for the interpreter. Therefore, simultaneous interpreting is expensive. Below, what is the characteristic of the translation?
同傳翻譯最大的特點(diǎn)就是即時性,所以在一些大型會議和商務(wù)談判中總是會選用同聲傳譯人員來進(jìn)行翻譯。整個翻譯過程都是即時進(jìn)行的,每句話之間的距離時長短的可達(dá)到3秒左右,最長的也不過是10秒鐘。除此之外同傳還有一個特點(diǎn)就是它的準(zhǔn)確性,由于它牽扯到的都是國際會議,所以同傳翻譯必須要準(zhǔn)確才行,必須把正確率控制在80%左右即可。
The most important feature of simultaneous interpreting is instant. Therefore, simultaneous interpreters are always selected for translation in some large conferences and business negotiations. The whole translation process is carried out immediately. The distance between each sentence can reach about 3 seconds, and the longest is only 10 seconds. In addition, there is another feature of simultaneous interpreting, which is accuracy. As it involves all international conferences, simultaneous interpreting must be accurate and the accuracy must be controlled at around 80%.
同傳翻譯要求就是翻譯人員能夠在較短的時間內(nèi),對于所要翻譯的話進(jìn)行句子的整理、調(diào)序和梗概,然后再準(zhǔn)確的表達(dá)出來。由于翻譯人員每天接觸到的內(nèi)容都是不同的,又是國際性的會議,所以這對于譯員也有著較高的要求。除了雙語水平要過關(guān)外,還要有良好的心理素質(zhì)和較好的形象要求。
The requirement of simultaneous interpreting is that the translator can finish the sentence sorting, ordering and outline in a relatively short time, and then express it accurately. As translators are exposed to different contents every day and international meetings, it also has high requirements for translators. In addition to the bilingual level, we should also have good psychological quality and good image requirements.
同傳翻譯雖然工資很高,但是真正的翻譯人員卻是少的可憐,除了北京、上海廣州這樣發(fā)達(dá)的大城市有30多人的同聲傳譯人員之外,其它的中小城市的翻譯人員都是臨時從這些大城市選調(diào)過去的。隨著中國全球化進(jìn)程的逐漸加快,中國與世界之間的交流非常多,所以同傳的前景很廣。
Although the simultaneous interpreting city is very high wage, the real translator is poor. Apart from the simultaneous interpreters of more than 30 large cities in Beijing and Shanghai, Guangzhou, the other small and medium-sized city translators are temporarily selected from these big city. With the acceleration of China's globalization process, there is a great deal of communication between China and the world. Therefore, the prospect of simultaneous interpreting is very broad.
- 上一篇:影響口譯價格的因素有什么?
- 下一篇:翻譯公司是怎樣的流程