- 翻譯團(tuán)隊(duì)
-
-
中國(guó)應(yīng)向世界推廣中文用詞
中國(guó)人應(yīng)找出源于中國(guó)但不可譯的字詞,避免使用方便但失準(zhǔn)的西方譯法。 很多人以為只要讓多些外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),就可以推廣中國(guó)文化。其實(shí),還有更好的方法。 翻譯…
-
陜西譯協(xié)副主席胡宗鋒與英國(guó)學(xué)者羅賓完成賈平凹《廢都》——英譯
由中、英兩國(guó)位學(xué)者陜西省翻譯協(xié)會(huì)副主席胡宗鋒教授與英國(guó)學(xué)者羅賓博士密切合作,歷時(shí)三年,悄然譯完了40萬(wàn)字的《廢都》,個(gè)中趣事多多。7月22日,中方譯者、陜…
-
隆國(guó)強(qiáng)將出席京交會(huì)語(yǔ)言服務(wù)論壇并做主旨發(fā)言來(lái)源: 中國(guó)譯協(xié)網(wǎng)
第三屆京交會(huì)語(yǔ)言服務(wù)與全球化論壇將于 5 月29日在國(guó)家會(huì)議中心舉行。國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心黨組成員兼辦公廳主任、著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家隆國(guó)強(qiáng)將出席論壇,并以雙向投資的…
-
第五屆全國(guó)口譯大賽(英語(yǔ))一號(hào)公報(bào)
為滿足我國(guó)日益擴(kuò)大的對(duì)外交流需求,培養(yǎng)高素質(zhì)語(yǔ)言服務(wù)人才,促進(jìn)翻譯學(xué)科建設(shè)和語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的繁榮與發(fā)展,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司將聯(lián)合主辦第五…
-
中國(guó)應(yīng)向世界推廣中文用詞
中國(guó)人應(yīng)找出源于中國(guó)但不可譯的字詞,避免使用方便但失準(zhǔn)的西方譯法。 很多人以為只要讓多些外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),就可以推廣中國(guó)文化。其實(shí),還有更好的方法。 翻譯…
-
第四屆“《英語(yǔ)世界》杯”翻譯大賽啟事及比賽原文
2010年肇始至今,短短數(shù)載,《英語(yǔ)世界》杯翻譯大賽已經(jīng)成為國(guó)內(nèi)同類活動(dòng)中參加人數(shù)最多的賽事。2013年5月,在迎接《英語(yǔ)世界》出版第300期之際,我們將秉承給力…
-
國(guó)際譯聯(lián)發(fā)布國(guó)際翻譯日主題
多樣化的語(yǔ)言 高質(zhì)量的翻譯 我們星球上的語(yǔ)言多種多樣,估計(jì)達(dá)六七千種。這六七千種語(yǔ)言承載者我們共同的回憶和非物質(zhì)遺產(chǎn)。然而這些語(yǔ)言所蘊(yùn)含的語(yǔ)言和文化多樣…
-