- 專業(yè)翻譯公司
-
2021全國高等院校翻譯專業(yè)師資在線培訓圓滿落幕
Unitrans世聯(lián)
為期近2個月的2021年全國高等院校翻譯專業(yè)師資在線培訓圓滿落幕。本次培訓由中國翻譯協(xié)會、中國翻譯研究院、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會和教育部全國高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組聯(lián)合主辦,吸引了來自國內(nèi)外340余所高等院校及企事業(yè)單位的550名教師及專業(yè)翻譯工作者報名參訓。本次培訓師資陣容強大,領域廣泛,邀請來自歐美、港澳及國內(nèi)相關專業(yè)組織機構、高等院校、法院、律所、翻譯與本地化跨國企業(yè)的70多名專家參與10個專題班次的線上授課。
本次培訓是中國譯協(xié)繼2020年首次在線培訓后第二次通過線上方式面向參訓老師開展師資培訓。課程內(nèi)容涵蓋翻譯教學、翻譯技能、翻譯理論研究、翻譯技術及項目管理及專題領域翻譯等五大模塊內(nèi)容。培訓充分發(fā)揮線上平臺優(yōu)勢,大膽創(chuàng)新培訓模式,新增添了法、日等非通用語種高級技能培訓班,各班均設置了“導師值班制”環(huán)節(jié),專家可結合參訓教師在培訓前、培訓中所提交的問題及疑惑進行專項線上指導,重點突出學練結合,培訓更具針對性,受到參訓老師們的極大好評。作為本次培訓的亮點特色,分別舉辦了“翻譯教學法論壇、翻譯教學管理論壇、翻譯教學技術論壇、《中國翻譯》主編論壇”等四大專題論壇及兩場主題沙龍活動,使參訓老師們獲得了更多與專家們的交流機會,有助于鞏固培訓效果,提升翻譯教學綜合能力,拓寬最前沿的翻譯專業(yè)化、國際化視野,進一步推動翻譯學科建設和人才培養(yǎng)。
本次培訓整體課程設計更加豐富,內(nèi)容更加系統(tǒng)、多樣,受到授課專家和參訓教師的一致認可,授課專家們認為培訓課程安排合理,前期準備充分,師生互動順暢,培訓組織有序,服務熱情周到。眾多參訓老師紛紛表示,培訓內(nèi)容及形式逐年豐富、創(chuàng)新,專家們在線傾力指導,受益匪淺,收獲滿滿,同時對未來師資培訓建言獻策,提出了寶貴的建議。
今年是中國共產(chǎn)黨成立100周年和“十四五”規(guī)劃開局之年,習近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學習時強調(diào),“要全面提升國際傳播效能,建強適應新時代國際傳播需要的專門人才隊伍”。在黨和國家對高素質(zhì)翻譯及國際傳播人才提出迫切需求的背景下,中國譯協(xié)作為全國性的翻譯專業(yè)組織,有義務在加強國家翻譯人才隊伍建設方面發(fā)揮積極的組織和引導作用。今后將進一步加強與全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會、教育部全國翻譯專業(yè)教學協(xié)助組的密切合作,不斷完善培訓機制,創(chuàng)新課程體系,提高培訓質(zhì)量,努力構建組織有序、專業(yè)科學、管理規(guī)范的師資培訓長效機制,推動我國翻譯人才隊伍建設蓬勃發(fā)展。
全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓創(chuàng)辦于1997年, 至今已培養(yǎng)了來自全國600多所高校、100多家國家部委、使館、企事業(yè)單位的8000多名翻譯教師和專業(yè)翻譯工作者。多年來,師資培訓項目得到聯(lián)合國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)、國際翻譯高校聯(lián)盟(CIUTI)、國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)、美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院(MIIS)、法國巴黎第三大學、巴黎大學高等翻譯研究院(ESIT)等多家國際組織與世界頂級高翻學院的大力支持,已成為國內(nèi)外組織時間最長、規(guī)模最大,內(nèi)容最為豐富的專業(yè)化培訓,受到國內(nèi)外翻譯界的關注與好評。