影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >
專業(yè)翻譯公司

為冬奧比心!易烊千璽冬奧手勢(shì)舞來啦~

Unitrans世聯(lián)

文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)

“我們都需要愛,

大家把手都牽起來;

我們都擁有愛,

來把所有門全都敞開。”

11月15日,

北京2022年冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)

主題口號(hào)推廣曲《一起向未來》

全新MV上線

來和易烊千璽一起,

為冬奧比心↓

視頻來源:北京2022年冬奧會(huì)

A music video on the official motto of the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games, "Together for a Shared Future," was launched on Monday.

MV中展現(xiàn)了“冰墩墩”“雪容融”等冬奧元素;

讓觀眾們感受到各年齡段熱愛運(yùn)動(dòng)的參與者以及志愿者的熱情;

領(lǐng)略主辦城市北京的文化風(fēng)貌。

Starring Chinese singer and actor Yi Yangqianxi, the video showcases some key aspects of the upcoming Games, such as mascots Bing Dwen Dwen and Shuey Rhon Rhon, the Olympic flame, enthusiasts from all age groups, volunteers and culture of host city Beijing.

跟隨易烊千璽,觀眾們也走進(jìn)了一個(gè)個(gè)與冬奧相關(guān)的故事里……

家住北京東四街道、今年60歲的龔虎彪自幼愛好體育,十三年前,得知奧運(yùn)會(huì)要在自己家門口舉辦,他為此專門學(xué)習(xí)篆刻,刻出奧運(yùn)倒計(jì)時(shí)牌表達(dá)對(duì)奧運(yùn)的喜悅之情。此后,在奧運(yùn)會(huì)的每個(gè)關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),他都會(huì)拿著親手篆刻的奧運(yùn)倒計(jì)時(shí)標(biāo)識(shí),跑到奧運(yùn)開幕倒計(jì)時(shí)牌前合影留念……十三年一晃而過,十三年一直堅(jiān)持。在北京冬奧即將來臨之際,龔虎彪又將30個(gè)冬奧項(xiàng)目刻成一套主題印章,還將冬奧吉祥物“冰墩墩”“雪容融”做成烙畫葫蘆。

在弘揚(yáng)奧運(yùn)精神的路上,無數(shù)普通的人都在散發(fā)著光亮。他們,在各行各業(yè)做著最平凡的工作,卻也是備戰(zhàn)冬奧會(huì)中最不平凡的參與者。

比如:首都公共文明引導(dǎo)員薛瑩

制作冬奧“戰(zhàn)服”的劉莉和她的科研團(tuán)隊(duì)……

It highlights ordinary people who contributed to the Games in their own ways, including 60-year-old seal carving artist Gong Hubiao, designers of Team China's uniforms, as well as traffic conductors, showcasing the hospitality and cultural heritage of Beijing, the only city soon to hold both Summer and Winter Olympics.

MV還展現(xiàn)了人們對(duì)冬季運(yùn)動(dòng)的熱情,特別是近些年來備受我國(guó)年輕人青睞的花樣滑冰和冰球運(yùn)動(dòng)。

The video also showcases the enthusiasm surrounding winter sports, especially among teenagers, as recent years have seen a big surge in participation of youngsters in events such as figure skating and ice hockey in China.

中國(guó)外交部發(fā)言人趙立堅(jiān)17日在例行記者會(huì)上表示,他看到了2022年冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)主題口號(hào)推廣歌曲《一起向未來》新版MV,相信北京冬奧會(huì)一定會(huì)帶動(dòng)全世界冬季運(yùn)動(dòng)愛好者點(diǎn)燃激情,擁抱冰雪。

視頻來源:BRTV

趙立堅(jiān)說:

和大家一樣,我也看了這首新版MV。它講述的是一個(gè)個(gè)冬奧百姓故事,描繪的是一幅幅百姓喜迎冬奧的縮影。通過一幕幕具有煙火氣的畫面,它全方位展示了北京作為東道主和雙奧之城的發(fā)展情況,展現(xiàn)了中國(guó)民眾熱切期盼冬奧的心情。正如歌曲所唱“一起來,一起向未來”,相信北京冬奧會(huì)一定會(huì)帶動(dòng)全世界冬季運(yùn)動(dòng)愛好者點(diǎn)燃激情,擁抱冰雪!

I watched this new MV like many of you. It is a mosaic of many individual stories depicting how ordinary people from all walks of life are looking forward to the Winter Olympic and Paralympic Games with joy and excitement. Through the heart-warming episodes from people's everyday life, the MV showcases the development of Beijing as the host city of both the Summer and Winter Olympics as well as the eager public anticipation for the Games. Just as the lyrics go, "Together for a Shared Future". I'm sure the Beijing Winter Olympics will ignite the passion of winter sports lovers all over the world and bring more people to experience the fun of ice and snow.

時(shí)隔13年,北京再度點(diǎn)燃奧林匹克圣火。再過79天,北京將首次舉辦冬奧會(huì),成為首個(gè)雙奧城市。當(dāng)前,北京冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)各項(xiàng)籌備工作正緊鑼密鼓,有序推進(jìn)。據(jù)了解,北京冬奧會(huì)三大賽區(qū)多項(xiàng)賽事和保障測(cè)試正在有序進(jìn)行。所有冬奧會(huì)場(chǎng)館實(shí)現(xiàn)100%綠色電力供應(yīng),采取了諸多創(chuàng)新舉措。北京冬奧會(huì)所產(chǎn)生的碳排放將全部實(shí)現(xiàn)中和。正如國(guó)際奧委會(huì)北京冬奧會(huì)協(xié)調(diào)委員會(huì)主席小薩馬蘭奇表示,非常高興和驕傲地看到北京冬奧組委在可持續(xù)發(fā)展方面作出巨大努力。北京冬奧會(huì)正在兌現(xiàn)碳中和的承諾,兌現(xiàn)“帶動(dòng)三億人參與冰雪運(yùn)動(dòng)”的承諾。

After 13 years, the Olympic flame was once again lit up in Beijing. In 79 days, Beijing will host Winter Olympics for the first time and become the first city to host both the Summer and Winter Olympics. At present, all preparatory work is being carried out in an intensive and orderly manner. As far as we know, test matches and logistics tests in the three competition zones are well underway in an orderly fashion. All stadiums and venues of the Winter Olympic Games are 100% powered by green energy, and innovative measures have been taken. The Games will be a carbon-neutral event. Chairman of the International Olympic Committee (IOC) Coordination Commission for the Beijing 2022 Juan Antonio Samaranch Jr. said he was happy and proud to see that the Beijing Organising Committee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games (BOCOG) has dedicated enormous attention to sustainability. The Beijing Winter Olympics is delivering on the promise to hold a carbon-neutral Games and to get 300 million people involved in winter sports.

中方將繼續(xù)秉持綠色、共享、開放、廉潔的辦奧理念,同國(guó)際奧委會(huì)和各國(guó)一道,展現(xiàn)“更團(tuán)結(jié)”的奧林匹克精神,為世界奉獻(xiàn)一屆簡(jiǎn)約、安全、精彩的奧運(yùn)盛會(huì),為冬奧運(yùn)動(dòng)的普及推廣和國(guó)際奧林匹克事業(yè)作出新的貢獻(xiàn)。

China will continue to follow a green, inclusive, open and clean approach to preparing and hosting the Games, demonstrate the Olympic spirit of "together" with the IOC and countries around the world, deliver a streamlined, safe and splendid Olympic Games to the world, and make new contributions to the promotion of winter sports and the international Olympic cause.

一起為冬奧比心,預(yù)祝北京冬奧會(huì)圓滿成功!

綜合來源:北京廣播電視臺(tái) CGTN 外交部官網(wǎng)

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

岳西县| 江川县| 精河县| 枣阳市| 黄山市| 北安市| 黄梅县| 阆中市| 马边| 临沭县| 高平市| 绥滨县| 大理市| 华池县| 东阿县| 惠水县| 中卫市| 巴南区| 绩溪县| 阿拉善右旗| 内乡县| 衡南县| 治多县| 岑溪市| 湘潭县| 大田县| 红桥区| 昔阳县| 腾冲县| 进贤县| 班戈县| 房山区| 周至县| 兴义市| 秦皇岛市| 蒲江县| 武定县| 庐江县| 安龙县| 遂溪县| 灵宝市|