影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

技以載道,道器并舉——對(duì)地方高校計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程教學(xué)的思考

發(fā)布時(shí)間:2017-05-04 17:29  點(diǎn)擊:

根據(jù)全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),我國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位自2007年國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)設(shè)立以來(lái),到2011年12月已有159所高校(包括中國(guó)科學(xué)院研究生院)獲得了這一專業(yè)學(xué)位的試辦權(quán)。①這些院校從教育資源占有的角度大致可分為兩類:一類是處于一線城市(大多在沿海地區(qū)或靠近沿海地區(qū))的高校,他們?cè)趯I(yè)師資和學(xué)生實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)方面具有先天的地域優(yōu)勢(shì);另一類是處于二三線城市(大多在內(nèi)陸省份)的高校,他們?cè)诳色@取的教育資源方面處于一定的劣勢(shì)。計(jì)算機(jī)輔助翻譯作為一門翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的選修課程,是銜接翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課堂教學(xué)與學(xué)生實(shí)習(xí)與就業(yè)環(huán)節(jié)的重要橋梁。它對(duì)授課教師有比較高的要求,即希望授課教師不僅能熟練掌握與計(jì)算機(jī)輔助翻譯相關(guān)的技術(shù),而且自己最好還是一名有著豐富實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的筆譯人員。鑒于國(guó)內(nèi)大多數(shù)已開(kāi)設(shè)或準(zhǔn)備開(kāi)設(shè)此門課程的高校,其授課教師可能在知識(shí)結(jié)構(gòu)上存在著此種欠缺,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)和教育部全國(guó)高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組于2012年4日在南京首次舉辦了“翻譯與本地化技術(shù)”和“翻譯與本地化項(xiàng)目管理”兩個(gè)階段的全國(guó)高校翻譯師資培訓(xùn)班,邀請(qǐng)了翻譯技術(shù)領(lǐng)域的一些專家學(xué)者和從業(yè)人員給我們這些仍在摸索中的計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程的授課教師提供了一些重要信息和幫助,并為我們搭建了一個(gè)非常有價(jià)值的交流平臺(tái),讓大家共同分享自己教學(xué)中的一些甘苦。
 
筆者所在的高校屬于地方高校,學(xué)校也不在一線城市,可資利用的教育資源并沒(méi)有多少先天性的地理優(yōu)勢(shì)。因此,筆者在給翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教授計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程時(shí),著實(shí)遇到了不少實(shí)際問(wèn)題。今年4月的“翻譯與本地化技術(shù)”培訓(xùn)班,正好給筆者提供了一次及時(shí)的學(xué)習(xí)與交流機(jī)會(huì)。筆者經(jīng)過(guò)8天的集中學(xué)習(xí),在各位主講老師和同學(xué)的幫助下,理清了計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程教學(xué)的重點(diǎn)和思路,對(duì)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中的一些困惑和問(wèn)題,也有了一些初步的想法和解決辦法。
 
一、              計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程的主要教學(xué)模塊
通過(guò)此次學(xué)習(xí),筆者認(rèn)識(shí)到計(jì)算機(jī)輔助翻譯課是一門以翻譯實(shí)踐為導(dǎo)向的課程,授課重點(diǎn)在于介紹與翻譯實(shí)踐有關(guān)的計(jì)算機(jī)軟件如何使用及其相關(guān)原理,主要包括以下四個(gè)模塊:
(1)計(jì)算機(jī)基本操作技能,這一模塊包括向?qū)W生講授個(gè)人電腦的安全備份與優(yōu)化、硬盤分區(qū)技術(shù)以及Office等辦公軟件的高級(jí)使用技巧,如使用拆分與并排比較、樣式與格式、自動(dòng)生成索引以及錄制宏等高級(jí)操作,從而提升學(xué)生基本的計(jì)算機(jī)操作技能。
(2)計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具,這一模塊是本門課程的核心內(nèi)容。筆者認(rèn)為這一模塊至少應(yīng)占授課總學(xué)時(shí)的一半以上,其中需要介紹與計(jì)算機(jī)輔助翻譯相關(guān)的基本概念、基本原理以及與翻譯過(guò)程各環(huán)節(jié)直接或間接相關(guān)的計(jì)算機(jī)軟件的操作技巧。Quah認(rèn)為計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具具體可以分為三類:(1)翻譯工具,如術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)和翻譯記憶;(2)本地化工具;(3)語(yǔ)言工具,如語(yǔ)料庫(kù)檢索工具、電子詞典和拼寫(xiě)檢查工具(2006/2008: 193)。國(guó)內(nèi)徐彬等(2007: 79)和錢多秀(2011: 27)認(rèn)為計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具有廣義與狹義之分:前者包括各種幫助譯者進(jìn)行翻譯的工具;后者則指專門針對(duì)譯者設(shè)計(jì)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具。為了講授課程的方便,筆者從教學(xué)的角度將計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具分為外圍工具和核心工具:前者如PDF文檔轉(zhuǎn)換工具、txt文本編輯工具、文字識(shí)別工具、字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)工具以及譯文校對(duì)檢查工具(如ApSIC Xbench)等在譯前和譯后使用的工具;后者主要是由包括由翻譯記憶系統(tǒng)、術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)和對(duì)齊工具等構(gòu)成的譯者工作臺(tái),它涉及具體的翻譯過(guò)程。本模塊主要希望通過(guò)簡(jiǎn)單介紹計(jì)算機(jī)輔助翻譯與機(jī)器翻譯等的基本概念與原理,配合講解與計(jì)算機(jī)輔助翻譯相關(guān)的外圍與核心工具,最終通過(guò)模擬實(shí)際翻譯案例幫助學(xué)生熟悉職業(yè)譯者常用的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具。
(3)桌面排版系統(tǒng),這一模塊是學(xué)生在實(shí)際翻譯工作中對(duì)文檔處理時(shí)須具備的知識(shí)。由于Office軟件版本的不同,甚至同一版本的Office安裝在不同的電腦上,都有可能會(huì)造成Word文檔格式的變化,因此大型出版機(jī)構(gòu)和跨國(guó)公司的語(yǔ)言服務(wù)部門一般多使用PDF格式接收文檔。此外,了解有關(guān)排版的基本知識(shí),可以讓學(xué)生使自己的譯稿更加符合翻譯項(xiàng)目委托人的版面與格式要求,在求職與就業(yè)時(shí)占據(jù)一定的優(yōu)勢(shì)。因此,介紹諸如InDesign和FrameMaker等桌面排版軟件的使用,會(huì)給學(xué)生畢業(yè)后在求職與實(shí)際工作中提供不少幫助。
(4)本地化與翻譯,這一模塊根據(jù)各個(gè)學(xué)校的課時(shí)安排可詳可略。本地化(Localization, 縮寫(xiě)為L(zhǎng)10n),是指“將一個(gè)產(chǎn)品按特定國(guó)家/地區(qū)或語(yǔ)言市場(chǎng)的需要進(jìn)行加工,使之滿足特定市場(chǎng)上的用戶對(duì)語(yǔ)言和文化的特殊要求的軟件生產(chǎn)活動(dòng)。”(中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì), 2011: 2)。這是近年來(lái)興起的與翻譯服務(wù)密切相關(guān)的行業(yè)。它與計(jì)算機(jī)輔助翻譯既有聯(lián)系,又有區(qū)別。因此,在講授計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程時(shí),教師可以適當(dāng)介紹本地化的基本概念、流程與特點(diǎn),同時(shí)介紹一些主流的本地化軟件,如Alchemy Catalyst 9.0 和SDL Passolo 2009等,讓學(xué)生對(duì)此領(lǐng)域至少有個(gè)初步的認(rèn)識(shí),如果今后他們要從事與之相關(guān)的職業(yè),可進(jìn)一步通過(guò)閱讀相關(guān)書(shū)籍,以適應(yīng)實(shí)際工作的要求。
需要指出的是,在授課過(guò)程中,有關(guān)自然語(yǔ)言處理、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)以及機(jī)器翻譯原理等理論知識(shí)只宜簡(jiǎn)單介紹,甚至可以不做講授,因?yàn)橐粍t翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的培養(yǎng)目標(biāo)不同于學(xué)術(shù)型翻譯方向研究生,前者主要是培養(yǎng)應(yīng)用型的翻譯人才,而后者主要是培養(yǎng)研究型的翻譯研究人才;二則加入這部分艱深的理論知識(shí),會(huì)使教學(xué)時(shí)數(shù)大大超過(guò)一般高校計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程一學(xué)期36節(jié)(或54節(jié))的總課時(shí)數(shù)。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)!

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

屏东县| 大安市| 平利县| 赤城县| 南昌市| 措美县| 岱山县| 札达县| 息烽县| 浪卡子县| 镇平县| 琼中| 武夷山市| 施秉县| 即墨市| 阿图什市| 基隆市| 泽库县| 金坛市| 吉水县| 平凉市| 武宁县| 建水县| 稷山县| 岳阳县| 独山县| 九龙县| 鹤山市| 霍山县| 巴彦淖尔市| 哈尔滨市| 宁远县| 和田县| 乌拉特后旗| 肃南| 沿河| 临泉县| 五家渠市| 项城市| 常德市| 镇坪县|