影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

扎堆重復(fù)出版何時(shí)休

發(fā)布時(shí)間:2017-06-27 14:34  點(diǎn)擊:

跟風(fēng)、扎堆重復(fù)出版,這是眾人皆知的出版界老問(wèn)題,也可謂屢治不見(jiàn)效的一種頑疾。近日,由于高層人士的推薦,使《舊制度與大革命》一書(shū),頓時(shí)走紅,短短幾個(gè)月,一下子冒出十幾種譯本,而且還有正在加緊造貨的。好書(shū)該多印,這沒(méi)錯(cuò),但造成濫印就不好,F(xiàn)在似乎出現(xiàn)了下列一些問(wèn)題。
一是掩蓋了侵權(quán)行為。這本書(shū)的法文原著雖已超過(guò)版權(quán)保護(hù)期,但其最早的中譯本,由商務(wù)印書(shū)館出版的馮棠譯本,還受版權(quán)保護(hù)。該書(shū)約有20萬(wàn)字,多家出版社只花一兩個(gè)月就推出所謂的新譯本,這些譯者的水平和速度真令人驚訝。其中有的倒是說(shuō)實(shí)話,在書(shū)中寫(xiě)明“參考了”馮棠的譯本,另一些人連這樣的客氣話都不說(shuō),玩玩文字替換,別人的就換成自己的。反正馮棠已過(guò)世,諒他也沒(méi)法來(lái)迫究。通常引用他人文字都要注明出處,而那種譯文多處雷同,大量剽竊他人釋意,分明踩著前人肩膀向上攀,卻自詡是“新譯”。像這樣即使掩蓋了侵權(quán)之實(shí),也有損翻譯職業(yè)道德,無(wú)疑不可取。
二是翻譯質(zhì)量無(wú)法保證。這本書(shū)原著是法文本,如今翻譯人才多,按說(shuō)用法文本翻譯最理想,也沒(méi)困難?墒呛脦准页霭嫔鐬閳D快,偏偏要用英文本來(lái)翻譯。更離奇的是,有譯者明言,系根椐法文本,但又參照了英文本。這當(dāng)中就有玄機(jī)。你若按法文本說(shuō)它錯(cuò),他說(shuō)這段我是譯自英文本,反之亦然,再錯(cuò)也抓不到把柄。其實(shí)法英兩種版本,文字和段落都有明顯差別,按照或參考英文本來(lái)譯,怎么說(shuō)也非原裝。還有的譯本自稱(chēng)是“編譯”,那就隨你怎么編了。讀這本書(shū),為的是正確了解法國(guó)歷史學(xué)家托克維爾的思想及觀點(diǎn),倘若翻譯質(zhì)量走了樣,那就是誤人了。
三是擾亂了圖書(shū)市場(chǎng)秩序。為了搶這塊“蛋糕”,各家先是在版本上忙標(biāo)新。在譯文之外,紛紛增照片,加畫(huà)作,插導(dǎo)讀,補(bǔ)評(píng)論,添大事記,再附各種相關(guān)附錄,這一打扮,定價(jià)就上去了。也有走反道,特意出版除了譯文外什么都沒(méi)有的便宜裸書(shū)。這些奇招,使書(shū)價(jià)亂了套,貴的48元,便宜的十幾元,折扣更是五花八門(mén),網(wǎng)上甚至有1折或1.5折的。像這樣混雜競(jìng)爭(zhēng),不僅擾亂了市場(chǎng),誤導(dǎo)了讀者,更難免帶來(lái)劣勝優(yōu)汰的不良后果。
四是造成社會(huì)資源的浪費(fèi)。這本書(shū)一時(shí)暢銷(xiāo),帶有許多偶發(fā)因素,而出版社之間的重復(fù)出版和盲目追逐,更膨脹起某種虛假的需求。一旦供求有變,如此扎堆造貨,勢(shì)必要受到市場(chǎng)的懲罰。眼下出版社庫(kù)存夠大了,以往因跟風(fēng)出版導(dǎo)致壓庫(kù)的事例不勝枚舉。為什么會(huì)出現(xiàn)折扣戰(zhàn)?無(wú)非不好賣(mài)要拉客嘛。一部外文作品,一下趕出十幾種譯本,再你追我趕地爭(zhēng)相上市,這要消耗多少人力、財(cái)力、物力和運(yùn)力。若不注意,不僅浪費(fèi)社會(huì)資源,出版社又會(huì)嘗到跟風(fēng)變壓庫(kù)的苦頭。
上述這些,可以說(shuō)都是許多出版人心知肚明的老問(wèn)題,相關(guān)方面也多次想法要解決,只是收效都不大。對(duì)此,在深入開(kāi)展出版改革中,有必要重視下列幾點(diǎn):  
笫一、完善版權(quán)立法。在修訂著作權(quán)法中,希望增加保護(hù)翻譯版權(quán)的內(nèi)容,主要是針對(duì)譯作的抄襲剽竊。一要大大加重處罰力度,對(duì)抄襲者要起到震懾作用。德國(guó)一位部長(zhǎng),只因多年前一篇論文的抄襲而丟了官,就應(yīng)該這樣。二是盡可能提出界定翻譯抄襲的若干準(zhǔn)則。例如,雷同文字比例達(dá)到多少,前人錯(cuò)譯你也跟著錯(cuò)譯,搬用他人有獨(dú)特創(chuàng)意的譯法,凡“編譯”必須在注釋中附原文以供對(duì)照,書(shū)名及特殊專(zhuān)有名詞的翻譯,應(yīng)參照商標(biāo)法享受保護(hù),等等。三是要授權(quán)設(shè)立翻譯質(zhì)量監(jiān)督機(jī)構(gòu),有償受理翻譯圖書(shū)糾紛的申訴與鑒定。  
笫二、強(qiáng)化圖書(shū)市場(chǎng)監(jiān)管。出版管理部門(mén)要加強(qiáng)對(duì)翻譯選題的調(diào)控,對(duì)明顯重復(fù)出版的,要及時(shí)告知或黃牌警告。改進(jìn)圖書(shū)定價(jià)方法,圖書(shū)價(jià)格的監(jiān)督,要同其他商品一樣,納入市場(chǎng)統(tǒng)一物價(jià)管理體系。對(duì)劣質(zhì)或抄襲的翻譯圖書(shū),應(yīng)予退款及處罰。任意打折扣戰(zhàn)的,出版社應(yīng)拒絕供貨。要規(guī)范網(wǎng)購(gòu)經(jīng)營(yíng),建立必要的圖書(shū)網(wǎng)購(gòu)制約機(jī)制。
笫三、加強(qiáng)行業(yè)組織協(xié)調(diào)與自律功能。倡導(dǎo)譯者重譯德,嚴(yán)自律。據(jù)報(bào)道,有出版社約法文譯者高毅重譯《舊制度與大革命》,他認(rèn)為馮棠的譯本,雖有小瑕疵,但總體說(shuō)是個(gè)好譯本,無(wú)需再費(fèi)力去重譯。這種抵制重復(fù)出版的務(wù)實(shí)態(tài)度,應(yīng)予提倡。充分發(fā)揮行業(yè)組織作用,有助于成員間交流信息,選題咨詢(xún),共同培育市場(chǎng),以及以行業(yè)“游戲規(guī)則”互相約束等等。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對(duì)口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)!

    北京華國(guó)之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

筠连县| 肇东市| 汶川县| 寿阳县| 潍坊市| 营山县| 潮州市| 额济纳旗| 南投市| 德惠市| 竹北市| 宣威市| 彭泽县| 海阳市| 方山县| 博白县| 濮阳市| 金华市| 乌兰察布市| 苍山县| 防城港市| 长顺县| 沙雅县| 舞钢市| 吉林省| 城口县| 荔浦县| 桃园市| 清徐县| 长乐市| 广宗县| 永吉县| 买车| 桐梓县| 衡南县| 广安市| 津南区| 邵阳市| 达州市| 华蓥市| 铁力市|