影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成醫(yī)學(xué)-藥品定價(jià)自由度英文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-03-26 08:49  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成醫(yī)學(xué)-藥品定價(jià)自由度英文翻譯
For more than 50 years the basic EU rules about medicines have been clear. Each member country is free to determine the price of medicines sold in its territory, and what level of reimbursement it will provide. An observer of the European Parliament discussions in February wouldn't think so, listening to the discussions on the current attempt to update the EU's so-called "transparency" rules on drug pricing and reimbursement. Many of the interventions adopted a much broader—even tangential—approach.
Let's be clear. These transparency rules—introduced 20 years ago—don't have any impact at all on the basic freedom of member states to make their own decisions. They merely set out how those decisions are reached: timeframes, criteria, information requirements, etc. The aim of the rules is to make it possible to see that decisions (whatever they may be) are reached fairly— to provide transparency about the national mechanisms used.
 
The update now envisaged to these rules makes it equally clear that it is not in any way attempting to encroach on those national rights about what level prices should be set or what to reimburse. It is merely trying to ensure national authorities keep to deadlines and provide information about their systems. So how, an impartial observer might ask, is it possible that so much of the debate turned to a completely different agenda?
 
 
Even allowing for political passion, it is, on the face of it, inexplicable that Alda Sousa, a left-wing Portuguese MEP, should insist that greater transparency is needed because "we should know what we are paying for and why." The state should not be "victims of the pharmaceutical industry, which always demands a high price for its medicines," he declaimed. "Manufacturers should not be allowed to impose prices unilaterally," he said, and "seek to underline member states' powers." A Polish right-wing MEP, Zbigniew Ziobro, criticized drug firms for "abusing the situation by driving prices higher in some countries and trying to influence pricing authorities."
 
They must know—or certainly should know—that the debate related only to technical aspects of price and reimbursement decisions, and not to the decisions themselves. So why should they waste their energies inveighing against what they see as misdeeds in entirely different terrain? Andres Perrello Rodriguez, a Spanish socialist MEP, was similarly marching to a different drum with his remarks during the debate that member states should "take account of the old and the unemployed in setting prices." That may or may not be desirable, but has nothing to do with the debate about the transparency directive. Nor does his aspiration—possibly noble in its sentiment—that "European drug pricing systems should be above and beyond financial interests, and more human."
It was to little avail that French centre-right MEP Françoise Grossetête sought to remind her colleagues that the legislation under discussion had "no impact on sovereignty," and was directed only at "removing red tape." Even her centre-right colleague Miroslav Mikolasik, from Slovakia, chose to insist that "protecting human life must be the foremost consideration, and all barriers to access must be removed"—even if this meant EU-level intervention to require standardization of prices across Europe. It is, he said, "unacceptable that prices vary from country to country." Other centre right MEPs shared some of Mikolasik's wider aspirations: "Any medicine authorized should be accessible to every citizen in all member states," demanded Petru Luhan from Romania, while his compatriot Elena Basescu said the aim should be "cheaper access for all citizens."
 
João Ferreira, a far-left MEP from Portugal, expressing sympathy for the plight of old people in his country faced with cuts in reimbursement levels, contended that there was "too much of a market in medicines," and the system was tilted "too much in favor of drug firms." His solution was that all medicines prescribed through the national health service in Portugal "should be free to all users," and for this reason, the EU should leave national authorities well alone, so that they would be free to implement such a policy.
Cynics might be tempted to conclude that interventions in European Parliament debates are much more about theater than plot, and that MEPs have long shown a lamentable tendency to play to the gallery rather than to follow logic. Those even more cynical might advance a theory that some MEPs are simply too lazy or stupid to grasp what is under discussion, and that their interventions are accordingly misspoken. But there is another dynamic at play here, too, which even the cynics may find difficult to dismiss.
Underlying the calls for cheaper drugs, wider access, and tighter controls on the drug industry is a new momentum that comes not just from those automatically hostile to drug firms, but from a still more influential community: Europe's ministers of finance and economic affairs. These fresh and even more formidable pressures are evident in a strategy document released by the European Commission later in February, entitled "Investing in Health." This provides an insight into an EU-wide reflection now underway at a senior level among all 27 member countries on "effective ways of investing in health for modern, responsive, and sustainable health systems." It aims to draw conclusions by the end of 2013 on "responses to health system challenges, in particular in relation to integrated care and the use of pharmaceuticals," with special emphasis on "measuring and monitoring the effectiveness of health investments."
 
To support these processes, the commission is setting up a multisectoral, independent expert panel to advise on effective ways of investing in health. As part of the exercise, it has commissioned studies on forecasting EU pharmaceutical expenditure, external reference pricing of medicinal products, reimbursement systems of medicinal products, the economics of primary healthcare financing, and the evaluation of public-private partnerships in healthcare delivery. The results of most of these studies, which are being financed by the EU program on health, are expected to become available in the course of 2014, says the commission document.
 
This review outranks the debates on the merely administrative questions envisaged in the update of the transparency rules. It is part of a broader consideration of health in the context of the EU's recovery plan for jobs and growth, and takes its strength from new EU powers over national budgets, ceded as part of the escape plan in response to the sovereign debt crisis. The accent is on "evaluating and modernizing current social policies to optimize their effectiveness and efficiency," and on "reforming health systems to ensure their cost-effectiveness and sustainability." The strategy document opens with the conviction that "there is considerable potential for efficiency gains in the healthcare sector," and goes on to speak at length of "using health technology assessment more systematically," and "increasing the use of less expensive equivalent (generic) drugs." It is full of predictions of sharply-reduced drug spending and ever-more rigorous product assessment in terms of outcomes and utility. The hitherto sacrosanct national prerogatives over drug pricing and reimbursement decisions are, by implication, falling under the same EU shadow that has in recent months imposed unprecedented limits on what were equally sacrosanct national prerogatives over setting national budget priorities and macro-economic strategy.
So, paradoxically, the apparently marginal contributions to the European Parliament debate on the transparency rules may prove to have caught the spirit of the age more sharply than the remarks of those who stuck more closely to the plot. All that sovereignty in drug pricing that is prized by member states could, after half a century, be entering its final days.世聯(lián)翻譯公司完成醫(yī)學(xué)-藥品定價(jià)自由度英文翻譯

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

德阳市| 井冈山市| 桂东县| 尼木县| 永泰县| 黄山市| 连城县| 常德市| 万安县| 崇仁县| 资讯| 图们市| 辽阳县| 陵水| 博罗县| 兰考县| 阿克苏市| 榆树市| 罗江县| 安塞县| 富裕县| 乐亭县| 上犹县| 峡江县| 仁怀市| 枞阳县| 邻水| 泸州市| 仲巴县| 荥经县| 中卫市| 海伦市| 武胜县| 正阳县| 远安县| 前郭尔| 察隅县| 綦江县| 莎车县| 麟游县| 苍溪县|