- 翻譯公司資訊
-
懷疑你偷東西,就要強行脫你衣服?
發(fā)布時間:2019-09-30 08:30 點擊:
懷疑顧客偷東西時,商家采取搜身或者檢查隨身物品的行為已經(jīng)夠侵犯人權(quán)了,可美國一個加油站的員工還要求被懷疑對象脫光衣服,甚至還用“槍”威脅脫衣服,雖然事后才知,那是把假槍。
美國新澤西州塞勒姆市(Salem),一個名叫阿米特·薩拉斯瓦特(Amit Saraswat)的42歲加油站小賣部員工,最近因持仿真槍威脅一名被他懷疑順手牽羊的顧客,而被警方逮捕。據(jù)現(xiàn)場監(jiān)控錄像顯示,薩拉斯瓦特當(dāng)時持“槍”威脅那名男子脫光衣服。
The two appear to exchange words and at one point Saraswat leans across the counter and thrusts the weapon toward the man.
兩人似乎在交涉,薩拉斯瓦特一度斜靠在柜臺上,將武器戳向那名男子。
The man then takes his T-shirt off and drops it on the ground and then removes his pants. Saraswat walks around the counter and continues to point the gun at the man, who bends down and takes his boxers off.
這名男子隨后脫下T恤,扔在地上,然后脫下褲子。薩拉斯瓦特繞過柜臺,繼續(xù)用槍指著那名男子,那名男子彎下腰,脫下了他的平腳短內(nèi)褲。
▲Video shows New Jersey clerk point fake gun at accused shoplifter, make him strip naked (via NBC News)
圖 via NBC News
塞勒姆市警方在一份聲明中表示,薩拉斯瓦特所持的是一把空氣軟槍,是一種仿真槍。而那名男子被迫脫得一絲不掛地離開商店,但在他意識到那是一把假槍后,又返回現(xiàn)場取他的衣服。
盡管商店員工表示,那名男子曾經(jīng)在順手牽羊時被抓現(xiàn)行過幾次,但當(dāng)?shù)?span style="font-weight: 700; border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;">警方并沒有確認(rèn)他當(dāng)天是否有偷竊行為。
不過,薩拉斯瓦特還是被指控犯下一系列罪行。
Saraswat was charged with aggravated assault, unlawful possession of a firearm, possession of a firearm for an unlawful purpose and terroristic threats. He has since been released from jail.
薩拉斯瓦特被控犯有加重傷害罪、非法持有槍支罪、非法目的持有槍支罪和恐怖主義威脅罪。他已從監(jiān)獄獲釋。
▲Video shows New Jersey clerk point fake gun at accused shoplifter, make him strip naked (via NBC News)
無獨有偶,在墨西哥的墨西哥城,最近也發(fā)生了一起超市顧客被要求脫衣服“自證清白”的事件。
這起事件發(fā)生在當(dāng)?shù)匾患椅譅柆敵,而被迫脫衣服的顧客是一?span style="font-weight: 700; border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;">女性。
圖 via Reuters
In the footage - filmed in Yepeyac, Mexico City - a woman in a black top and white miniskirt is seen speaking to the guard and another man at the supermarket entrance.
在這段在墨西哥城耶佩亞克拍攝的視頻中,一名身穿黑色上衣和白色超短裙的女子在超市出入口,和警衛(wèi)以及另一名男子說話。
She shrugs her shoulders and then whips off her miniskirt before trying to walk out.
她聳了聳肩,然后脫下迷你裙,設(shè)法出門。
However, the woman appears to be asked to remove her top too and she obliges before finally strutting out of the supermarket.
然而,這名女子似乎又被要求脫掉上衣,她不得不照做了,最后昂首闊步走出超市。
▲NOWHERE TO HIDE Bizarre moment woman strips totally naked in Walmart to ‘prove she’s not been shoplifting’ (via The Sun)
圖 via Central European News
當(dāng)?shù)孛襟w并沒有報道這名女子被捕,或者她將超市保安的行為上報給官方的消息。不過社交媒體上有人發(fā)帖說,這名女子被懷疑有盜竊行為。對此,網(wǎng)友反應(yīng)是:
WatchMan91615 commented: “If I was that woman, I would do the same thing while telling the guard to go screw himself!”
網(wǎng)友WatchMan91615評論道:“如果我是那個女人,我也會做同樣的事情,同時讓那個保安去死!”
DanaSanber wrote: “Thieves are usually very slim and it is incredible where they hide things, but the more clothes you wear the more suspicious it appears. That is why they choose to not wear skimpy clothes.”
網(wǎng)友DanaSanber寫道:“小偷通常都很苗條,他們藏東西的地方令人難以置信,但是你穿的衣服越多,就越容易使人產(chǎn)生懷疑。這就是為什么他們不穿暴露的衣服。”
▲NOWHERE TO HIDE Bizarre moment woman strips totally naked in Walmart to ‘prove she’s not been shoplifting’ (via The Sun)
你怎么看顧客被要求脫衣服驗證有沒有盜竊?歡迎留言并分享觀點!
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。