影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

人力資源社會(huì)保障部 、中國外文局關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度

發(fā)布時(shí)間:2019-11-27 08:48  點(diǎn)擊:

人社部發(fā)〔2019〕110號(hào) 
 
      各省、自治區(qū)、直轄市及新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)人力資源社會(huì)保障廳(局)、外事辦公室,國務(wù)院各部委、各直屬機(jī)構(gòu)人事部門,各中央企業(yè)人事部門:

      翻譯專業(yè)人員是專業(yè)技術(shù)人才隊(duì)伍的重要組成部分,是推動(dòng)我國對(duì)外開放和國際交流合作、增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力的重要力量。為貫徹落實(shí)中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)的《關(guān)于深化職稱制度改革的意見》,現(xiàn)就深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革提出如下指導(dǎo)意見。
 
      一、總體要求
      (一)指導(dǎo)思想
       以習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想為指導(dǎo),全面貫徹落實(shí)黨的十九大和十九屆二中、三中全會(huì)精神,認(rèn)真落實(shí)黨中央、國務(wù)院決策部署和深化職稱制度改革總體要求,遵循翻譯專業(yè)人員成長規(guī)律,健全完善符合翻譯專業(yè)人員職業(yè)特點(diǎn)的職稱制度,科學(xué)客觀公正評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人員,為培養(yǎng)造就高水平的翻譯人才服務(wù),為構(gòu)建中國對(duì)外話語體系,推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),實(shí)現(xiàn)更高水平開放提供人才支撐。

      (二)基本原則
      1.堅(jiān)持服務(wù)發(fā)展。圍繞新時(shí)代構(gòu)建中國對(duì)外話語體系對(duì)翻譯工作提出的新要求,聚焦提升翻譯專業(yè)人員專業(yè)能力和職業(yè)素養(yǎng),扎實(shí)開展翻譯人才培養(yǎng)與評(píng)價(jià)工作,進(jìn)一步推進(jìn)國際交流與合作。
      2.堅(jiān)持科學(xué)公正。創(chuàng)新評(píng)價(jià)機(jī)制,豐富評(píng)價(jià)方式,注重職稱評(píng)價(jià)的公正性和客觀性,突出評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人員的品德、能力和業(yè)績,破除唯學(xué)歷、唯資歷、唯論文、唯獎(jiǎng)項(xiàng)傾向,充分激發(fā)翻譯專業(yè)人員的創(chuàng)新性和創(chuàng)造性。
      3.堅(jiān)持以用為本。促進(jìn)翻譯專業(yè)學(xué)位教育、職業(yè)資格制度和職稱制度相銜接,促進(jìn)職稱制度與用人制度相銜接,使人才培養(yǎng)、評(píng)價(jià)與使用相結(jié)合,更好促進(jìn)翻譯專業(yè)人員的職業(yè)發(fā)展。
      4.堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn)。引導(dǎo)翻譯專業(yè)人員密切關(guān)注翻譯行業(yè)發(fā)展變化,及時(shí)學(xué)習(xí)運(yùn)用翻譯新技術(shù),促進(jìn)人工智能技術(shù)與翻譯行業(yè)深度融合,不斷提升翻譯質(zhì)量和效率,推動(dòng)翻譯職稱評(píng)價(jià)結(jié)果國際互認(rèn),加快翻譯行業(yè)發(fā)展和中華文化對(duì)外傳播。

      二、主要內(nèi)容
      通過健全制度體系、完善評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)、創(chuàng)新評(píng)價(jià)機(jī)制、促進(jìn)職稱制度與用人制度相銜接等措施,建立科學(xué)化、規(guī)范化的翻譯專業(yè)人員職稱制度。

      (一)健全制度體系
      1、統(tǒng)一職稱名稱。翻譯專業(yè)人員職稱設(shè)初級(jí)、中級(jí)、高級(jí),高級(jí)分設(shè)副高級(jí)和正高級(jí)。初級(jí)、中級(jí)、副高級(jí)、正高級(jí)的名稱分別為三級(jí)翻譯、二級(jí)翻譯、一級(jí)翻譯、譯審。原助理翻譯、三級(jí)翻譯統(tǒng)一對(duì)應(yīng)三級(jí)翻譯,原翻譯、二級(jí)翻譯統(tǒng)一對(duì)應(yīng)二級(jí)翻譯,原副譯審、一級(jí)翻譯統(tǒng)一對(duì)應(yīng)一級(jí)翻譯,原譯審、資深翻譯統(tǒng)一對(duì)應(yīng)譯審。
      2、完善考試體系。根據(jù)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和行業(yè)需求,適時(shí)增加在國際交往中使用頻次高、范圍廣、行業(yè)需求迫切、學(xué)習(xí)和從業(yè)者眾多的考試語種。適時(shí)調(diào)整考試科目設(shè)置,探索開設(shè)行業(yè)類翻譯考試。完善同聲傳譯類考試,通過同聲傳譯考試并符合相應(yīng)任職條件的人員,可申報(bào)評(píng)審副高級(jí)職稱。
      3、事業(yè)單位翻譯專業(yè)人員職稱與專業(yè)技術(shù)崗位等級(jí)相對(duì)應(yīng)。譯審對(duì)應(yīng)專業(yè)技術(shù)崗位一至四級(jí),一級(jí)翻譯對(duì)應(yīng)專業(yè)技術(shù)崗位五至七級(jí),二級(jí)翻譯對(duì)應(yīng)專業(yè)技術(shù)崗位八至十級(jí),三級(jí)翻譯對(duì)應(yīng)專業(yè)技術(shù)崗位十一至十三級(jí)。

      (二)完善評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
      1、堅(jiān)持德才兼?zhèn),以德為先。?jiān)持把品德放在評(píng)價(jià)的首位,通過年度考核、群眾評(píng)議等方式加強(qiáng)對(duì)翻譯專業(yè)人員職業(yè)道德的評(píng)價(jià),強(qiáng)化翻譯專業(yè)人員的愛國情懷和社會(huì)責(zé)任,倡導(dǎo)實(shí)事求是、精益求精的專業(yè)精神和謙虛好學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí)的學(xué)術(shù)風(fēng)氣,突出評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人員弘揚(yáng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀、挖掘和推廣中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的業(yè)績貢獻(xiàn)。
      2、實(shí)行分類評(píng)價(jià)。堅(jiān)持共通性與特殊性、水平業(yè)績與發(fā)展?jié)摿Α⒍ㄐ耘c定量評(píng)價(jià)相結(jié)合,分類制定科學(xué)合理、各有側(cè)重的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。不把榮譽(yù)性稱號(hào)作為職稱評(píng)價(jià)的限制性條件,注重考察翻譯專業(yè)人員的實(shí)際貢獻(xiàn)。適應(yīng)人工智能新技術(shù)推動(dòng)翻譯模式升級(jí)的發(fā)展趨勢(shì),注重對(duì)譯后編輯能力、人機(jī)耦合與互動(dòng)、創(chuàng)造力與分析能力等方面的考察。
       3、實(shí)行國家標(biāo)準(zhǔn)、地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)和單位標(biāo)準(zhǔn)相結(jié)合。人力資源社會(huì)保障部和中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱中國外文局)負(fù)責(zé)制定《翻譯專業(yè)人員職稱評(píng)價(jià)基本標(biāo)準(zhǔn)》(附后)。各。▍^(qū)、市)可根據(jù)本地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展情況,制定地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)。具備自主評(píng)審權(quán)的用人單位可結(jié)合本單位實(shí)際,制定單位標(biāo)準(zhǔn)。地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)和單位標(biāo)準(zhǔn)不得低于國家標(biāo)準(zhǔn)。

      (三)創(chuàng)新評(píng)價(jià)機(jī)制
      1、豐富評(píng)價(jià)方式。國家統(tǒng)一考試的語種,初級(jí)、中級(jí)職稱實(shí)行以考代評(píng),不再進(jìn)行相應(yīng)語種的職稱評(píng)審或認(rèn)定;副高級(jí)職稱采取考試與評(píng)審相結(jié)合方式,考試成績合格后方可參加職稱評(píng)審;正高級(jí)職稱一般采取專家評(píng)審方式。尚未實(shí)行國家統(tǒng)一考試的語種,各級(jí)別職稱仍實(shí)行專家評(píng)審或認(rèn)定。
      2、暢通職稱評(píng)價(jià)渠道。進(jìn)一步破除人才發(fā)展體制機(jī)制障礙,打破戶籍、地域、所有制、身份等條件的制約,創(chuàng)造便利條件,通過多種渠道受理非公有制經(jīng)濟(jì)組織、社會(huì)組織、自由職業(yè)翻譯專業(yè)人員職稱申報(bào)。依托具備較強(qiáng)服務(wù)能力和水平的專業(yè)化人才評(píng)價(jià)機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會(huì)學(xué)會(huì)等社會(huì)組織,組建翻譯系列職稱社會(huì)化評(píng)審機(jī)構(gòu),推進(jìn)翻譯系列職稱社會(huì)化評(píng)審。
      3、建立職稱評(píng)審綠色通道。對(duì)在外交、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)各項(xiàng)事業(yè)發(fā)展中作出重大貢獻(xiàn),推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展取得重要成果的翻譯專業(yè)人員,可適當(dāng)放寬學(xué)歷、資歷、年限等條件限制,直接申報(bào)評(píng)審正高級(jí)職稱。
      4、明確職稱評(píng)審權(quán)限。各。▍^(qū)、市)、國務(wù)院有關(guān)部門、中央有關(guān)企業(yè)等可按有關(guān)規(guī)定成立翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)。國務(wù)院有關(guān)部門和中央企業(yè)成立的高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)報(bào)人力資源社會(huì)保障部核準(zhǔn)備案。其他高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)報(bào)省級(jí)人力資源社會(huì)保障部門核準(zhǔn)備案。社會(huì)化評(píng)審機(jī)構(gòu)成立的職稱評(píng)審委員會(huì)按程序報(bào)相應(yīng)人力資源社會(huì)保障部門核準(zhǔn)備案,其職稱評(píng)審結(jié)果納入政府人才評(píng)價(jià)管理體系。不具備高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)組建條件的地區(qū)或單位,可以委托中國外文局統(tǒng)一評(píng)審。
       5、推動(dòng)翻譯職稱評(píng)價(jià)結(jié)果的國際互認(rèn)。適應(yīng)國家擴(kuò)大對(duì)外開放需要,探索在條件成熟的國家和地區(qū)開設(shè)翻譯專業(yè)資格考試考點(diǎn),積極推動(dòng)翻譯資格評(píng)價(jià)結(jié)果國際互認(rèn),有效促進(jìn)中外文化交流。

      (四)促進(jìn)職稱制度與人才培養(yǎng)使用相銜接
      1、促進(jìn)翻譯專業(yè)人員職稱評(píng)價(jià)與人才使用相銜接。鼓勵(lì)用人單位結(jié)合用人需求,根據(jù)職稱評(píng)價(jià)結(jié)果合理使用翻譯專業(yè)人員,實(shí)現(xiàn)職稱評(píng)價(jià)結(jié)果與翻譯專業(yè)人員聘用、考核、晉升等用人制度相銜接。對(duì)于全面實(shí)行崗位管理的事業(yè)單位,一般應(yīng)在崗位結(jié)構(gòu)比例內(nèi)開展職稱評(píng)審。不實(shí)行事業(yè)單位崗位管理的用人單位,可根據(jù)工作需要擇優(yōu)聘任具有相應(yīng)職稱的翻譯專業(yè)人員。
      2、促進(jìn)翻譯專業(yè)人員職稱評(píng)價(jià)與人才培養(yǎng)相結(jié)合。推動(dòng)翻譯專業(yè)人員職稱制度與翻譯專業(yè)學(xué)位教育有機(jī)銜接,充分發(fā)揮職稱制度對(duì)提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量的導(dǎo)向作用。鼓勵(lì)高校從事翻譯教學(xué)與研究的教師參加翻譯系列職稱評(píng)審。鼓勵(lì)翻譯專業(yè)人員參加繼續(xù)教育,更新知識(shí),提高水平。

       (五)加強(qiáng)職稱評(píng)審監(jiān)督和服務(wù)
       1、加強(qiáng)職稱評(píng)審委員會(huì)建設(shè)。健全職稱評(píng)審委員會(huì)工作程序和評(píng)審規(guī)則,加強(qiáng)專家?guī)旖ㄔO(shè),完善專家遴選機(jī)制,積極吸納高等院校專家及從事翻譯實(shí)踐的專家,定期對(duì)專家?guī)爝M(jìn)行更新,提高職稱評(píng)審的公平性和權(quán)威性。
       2、嚴(yán)肅職稱評(píng)審工作紀(jì)律。建立職稱評(píng)審公開制度,實(shí)行政策公開、標(biāo)準(zhǔn)公開、程序公開、結(jié)果公開,加強(qiáng)對(duì)評(píng)價(jià)全過程的監(jiān)督管理。完善職稱評(píng)審回避制度、公示制度,建立復(fù)查、投訴和倒查追責(zé)機(jī)制。探索建立職稱評(píng)審誠信檔案,對(duì)申報(bào)材料弄虛作假的實(shí)行“一票否決制”。對(duì)不能正確行使評(píng)審權(quán)、不能確保評(píng)審質(zhì)量的,暫停自主評(píng)審工作直至收回評(píng)審權(quán)。
       3、優(yōu)化職稱評(píng)審服務(wù)。堅(jiān)持公開透明、及時(shí)快捷、便民服務(wù)的原則,加快評(píng)審信息化建設(shè),建立職稱網(wǎng)上申報(bào)和評(píng)審系統(tǒng),簡(jiǎn)化職稱申報(bào)手續(xù)和審核環(huán)節(jié),減少各類紙質(zhì)證明材料。

      三、組織實(shí)施
      (一)加強(qiáng)組織領(lǐng)導(dǎo)。翻譯專業(yè)人員職稱制度改革是分類推進(jìn)職稱制度改革的重要內(nèi)容,政策性強(qiáng),涉及面廣。各地人力資源社會(huì)保障部門和有關(guān)部門要高度重視,加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo),明確責(zé)任,密切配合,確保翻譯專業(yè)人員職稱制度改革平穩(wěn)推進(jìn)。改革中要及時(shí)總結(jié)經(jīng)驗(yàn),及時(shí)研究解決新情況、新問題,妥善處理好改革、發(fā)展和穩(wěn)定的關(guān)系。

      (二)穩(wěn)慎推進(jìn)改革。各地、各有關(guān)部門要結(jié)合實(shí)際,落實(shí)好各項(xiàng)改革舉措,妥善做好新舊政策銜接工作,按照改革前后的職稱對(duì)應(yīng)關(guān)系將現(xiàn)有翻譯專業(yè)人員直接過渡到新的職稱體系。在平穩(wěn)過渡的基礎(chǔ)上,嚴(yán)格按照本意見開展各級(jí)別新的職稱評(píng)審工作。

       (三)做好宣傳引導(dǎo)。要加強(qiáng)宣傳引導(dǎo),搞好政策解讀,充分調(diào)動(dòng)翻譯專業(yè)人員的積極性,引導(dǎo)廣大翻譯專業(yè)人員積極支持和參與翻譯專業(yè)人員職稱制度改革,營造有利于翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的良好氛圍。本意見適用于各類語種的翻譯專業(yè)人員。少數(shù)民族語言文字翻譯和手語翻譯參照本意見執(zhí)行。    
 
人力資源社會(huì)保障部
中國外文局
2019年10月16日
 
附件:
翻譯專業(yè)人員職稱評(píng)價(jià)基本標(biāo)準(zhǔn)
      一、遵守中華人民共和國憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國家方針政策。

      二、具有良好的職業(yè)道德、敬業(yè)精神,具有推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使命感,具備相應(yīng)的翻譯專業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能。

      三、熱愛本職工作,認(rèn)真履行崗位職責(zé),積極參加繼續(xù)教育。

      四、翻譯專業(yè)人員申報(bào)各級(jí)別職稱,除必須達(dá)到上述基本條件外,還應(yīng)分別具備以下條件:

      (一)三級(jí)翻譯
      能完成一般性口譯或筆譯工作。從事口譯者應(yīng)能夠基本表達(dá)交談各方原意,語音、語調(diào)基本正確;從事筆譯者應(yīng)表達(dá)一般難度的原文內(nèi)容,語法基本正確、文字比較通順。

      (二)二級(jí)翻譯
      1、具有比較系統(tǒng)的外語基礎(chǔ)知識(shí)和翻譯理論知識(shí)。
      2、能夠獨(dú)立承擔(dān)本專業(yè)具有一定難度的口譯或筆譯工作,語言流暢、譯文準(zhǔn)確。

      (三)一級(jí)翻譯
      1、熟悉中國和相關(guān)語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實(shí)。
      2、勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業(yè)工作,能夠承擔(dān)重要場(chǎng)合的口譯或者譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題。
      3、對(duì)翻譯實(shí)踐或者理論有所研究,對(duì)原文有較強(qiáng)的理解能力,具有較強(qiáng)的中外文表達(dá)能力,有正式出版的譯著或者公開發(fā)表的譯文。
      4、翻譯業(yè)績突出,能夠組織、指導(dǎo)三級(jí)翻譯、二級(jí)翻譯等翻譯專業(yè)人員完成各項(xiàng)翻譯任務(wù)。
      5、翻譯業(yè)務(wù)考評(píng)和年度綜合考核均為合格及以上等次。
      6、具備博士學(xué)位,取得二級(jí)翻譯職稱后,從事翻譯工作滿2年;或具備翻譯相關(guān)專業(yè)碩士學(xué)位,取得二級(jí)翻譯職稱后,從事翻譯工作滿3年;或具備翻譯相關(guān)專業(yè)雙學(xué)士學(xué)位或研究生班畢業(yè),取得二級(jí)翻譯職稱后,從事翻譯工作滿4年;或具備非翻譯相關(guān)專業(yè)碩士學(xué)位、大學(xué)本科學(xué)歷或?qū)W士學(xué)位,取得二級(jí)翻譯職稱后,從事翻譯工作滿5年;或取得同聲傳譯翻譯專業(yè)資格證書且滿足上述學(xué)歷和年限要求。
      翻譯相關(guān)專業(yè)指外國語言文學(xué)學(xué)科和翻譯學(xué)科所包含的各專業(yè),及中國語言文學(xué)學(xué)科下的中國少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè)。

      (四)譯審
      1、知識(shí)廣博,熟悉中國和相關(guān)語言國家的文化背景,中外文語言功底深厚。
      2、勝任高難度的翻譯專業(yè)工作,能夠解決翻譯專業(yè)工作中的重大疑難問題,具有較強(qiáng)的審定重要事項(xiàng)翻譯稿件的能力,或者承擔(dān)重要談判、國際會(huì)議的口譯工作能力。
      3、譯風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),譯文能表達(dá)原作的風(fēng)格。
      4、對(duì)翻譯專業(yè)理論有深入研究,組織、指導(dǎo)翻譯專業(yè)人員出色完成各項(xiàng)翻譯任務(wù),在翻譯人才培養(yǎng)方面卓有成效。
      5、翻譯成果顯著,翻譯業(yè)務(wù)考評(píng)和年度綜合考核均為合格及以上等次。
      6、一般應(yīng)具備大學(xué)本科及以上學(xué)歷或?qū)W士及以上學(xué)位,取得一級(jí)翻譯職稱后,從事翻譯工作滿5年。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

当涂县| 临沂市| 莱芜市| 宁南县| 霍州市| 喀喇| 大港区| 开江县| 信阳市| 海淀区| 阿鲁科尔沁旗| 精河县| 龙井市| 五家渠市| 驻马店市| 山阳县| 阿拉善左旗| 伽师县| 克拉玛依市| 措美县| 章丘市| 江油市| 寿光市| 陆丰市| 河源市| 新兴县| 东兰县| 包头市| 织金县| 来安县| 博客| 若尔盖县| 临夏市| 邳州市| 黑山县| 克什克腾旗| 麟游县| 彰化县| 周至县| 华容县| 大庆市|