- 翻譯公司資訊
-
曾遭全網(wǎng)群嘲“太丑”的她,拿下了亞裔第一個(gè)金球獎(jiǎng)影后
發(fā)布時(shí)間:2020-01-10 08:56 點(diǎn)擊:
當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月5日,第77屆金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮在好萊塢比弗利山莊落下帷幕。
中韓混血的亞裔女演員奧卡菲娜(Awkwafina,中文名林家珍)憑借影片《別告訴她》(The Farewell),斬獲音樂(lè)/喜劇類最佳女主角,成為金球獎(jiǎng)歷史上首位獲得該獎(jiǎng)項(xiàng)的亞裔演員。
Actress Awkwafina took home the Golden Globe for best actress in a comedy or musical film for her touching turn in the culture-clash drama "The Farewell," becoming the first winner of Asian descent in any lead actress film category.
這次奧卡菲娜獲得“影后”,是繼2019年加拿大籍韓裔演員吳珊卓(Sandra Oh)憑借《殺死伊芙》問(wèn)鼎“視后”之后,好萊塢亞裔演員又一次改寫金球獎(jiǎng)歷史。
2006年,章子怡曾憑借《藝伎回憶錄》(Memoirs of a Geisha)獲得劇情類最佳女主角提名;2019年,吳恬敏憑借《摘金奇緣》(Crazy Rich Asians)獲得音樂(lè)/喜劇類最佳女主角提名,但她們最后都與獎(jiǎng)杯擦肩而過(guò)。
Before her, Sandra Oh is the first Asian woman to win two Golden Globes, which ended a drought of female nominees of Asian descent that lasted almost half a century.
今年31歲的奧卡菲娜,在電影界還算是初出茅廬!秳e告訴她》甚至是她第一次主演的長(zhǎng)片。
這次金球獎(jiǎng),她卻打敗了強(qiáng)大的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手——包括“大魔王”凱特·布蘭切特(《伯納黛特你去了哪》Where'd You Go, Bernadette)、艾瑪·湯普森(《深夜秀》Late Night)、在《利刃出鞘》(Knives Out)中有精彩表現(xiàn)的安娜·德·阿瑪斯,以及比妮·費(fèi)爾德斯坦(《高材生》Booksmart)。
頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng),“美隊(duì)”克里斯·埃文斯和“寡姐”斯嘉麗·約翰遜為其頒獎(jiǎng)。
上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng)時(shí),臺(tái)下的眾多好萊塢大咖們都起身為她鼓掌。
競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手“大魔王”凱特·布蘭切特也是滿臉笑容,為她熱烈鼓掌。
奧卡菲娜真誠(chéng)而不乏幽默的獲獎(jiǎng)感言也讓網(wǎng)友紛紛點(diǎn)贊。她一上來(lái)就笑稱:“如果哪天我混不下去了,把這個(gè)獎(jiǎng)杯賣了也挺值錢的。”
她還用中文感謝了片中奶奶趙淑珍“趙老師”,并感謝了導(dǎo)演王子逸等人。
(奧卡菲娜與華人導(dǎo)演王子逸)
亞裔在好萊塢找一份好工作可不容易,所以當(dāng)奧卡菲娜在臺(tái)上說(shuō)出“爸爸,我說(shuō)過(guò)我會(huì)找到工作的”這句話時(shí),真的能感受到她語(yǔ)氣里的驕傲和倔強(qiáng)。
In her acceptance speech, Awkwafina thanked the actress Zhao Shuzhen in Chinese, who played her grandmother at "The Farewell."
"Dad, I told you I'd get a job," Awkwafina said at the award ceremony with a trembling voice, moving many Chinese netizens who said that they were touched by her speech.
影片《別告訴她》由華人女導(dǎo)演王子逸執(zhí)導(dǎo),根據(jù)王子逸的真實(shí)經(jīng)歷改編。故事講述一個(gè)美國(guó)華裔家庭為了陪伴身患癌癥的奶奶,假借一場(chǎng)婚禮的名義重聚。
奧卡菲娜在片中飾演奶奶的孫女比莉——一位典型的“ABC”,即出生在美國(guó),思想完全美式化的亞裔女孩。在至親的奶奶患病后,比莉陷入了“是否要告訴她”的困境中。
The film is directed by Wang Lulu, a Chinese-American film director, writer, and producer, and is based on the story happened on Wang. The film tells the story of a Chinese-American family that uses a wedding as an excuse to get the family back together to see their grandmother, who was diagnosed with terminal cancer, without her learning about her diagnosis.
這部影片也已經(jīng)在國(guó)內(nèi)定檔,將于1月10日在全國(guó)上映。
影片在北美上映后備受好評(píng),此前被美國(guó)電影學(xué)會(huì)AFI評(píng)為年度十佳電影,還在亞特蘭大電影節(jié)、洛杉磯亞太電影節(jié)和圣丹斯電影節(jié)均有收獲獎(jiǎng)項(xiàng)。
"The Farewell" has won awards at Atlanta Film Festival, Los Angeles Asian Pacific Film Festival and Sundance Film Festival before.
奧卡菲娜獲獎(jiǎng)的消息,很快登上了微博熱搜↓
不少網(wǎng)友都表示了激動(dòng)的心情。
不過(guò),網(wǎng)友評(píng)論中卻也出現(xiàn)了另外一種聲音,有人質(zhì)疑的不是演技,而是她的長(zhǎng)相。
其實(shí),這已經(jīng)不是奧卡菲娜第一次被說(shuō)“太丑”了。
在B站上一個(gè)有關(guān)《別告訴她》的采訪視頻中,她引來(lái)了網(wǎng)友集體彈幕辱罵。有人甚至用一連串的臟字侮辱她的外貌。
這個(gè)視頻也在網(wǎng)友惡評(píng)中,被刪除下架……
雖然網(wǎng)友說(shuō)奧卡菲娜的長(zhǎng)相代表了西方對(duì)東方人長(zhǎng)相的“刻板印象”,但其實(shí),她一直在努力打破西方對(duì)東方女性的刻板印象。
19歲時(shí),熱愛Hip-Hop的她寫了一首說(shuō)唱歌曲《My Vag》,歌詞完全顛覆了“亞裔女孩就是很溫順”的老土概念。
這支視頻在Youtube上迅速走紅,從此奧卡菲娜變成“網(wǎng)紅”。她還開始自己的脫口秀節(jié)目,表達(dá)亞裔女性心聲。
她的幽默和直白吸引了很多電影人的注意。演員兼制片人賽斯·羅根看到她的音樂(lè)視頻后,邀請(qǐng)她出演喜劇片《惡鄰纏身2》(Neighbors 2),從此打開了她的演藝之路。
主演《別告訴她》前,奧卡菲娜曾出演過(guò)《勇敢者游戲2》,并在《瞞天過(guò)海:美人計(jì)》(Ocean's 8)中和桑德拉·布洛克、凱特·布蘭切特、安妮·海瑟薇、蕾哈娜等超級(jí)巨星一起出演了俠盜美人八人組;
在去年的頒獎(jiǎng)季熱門、幾乎全亞洲班底的《摘金奇緣》(Crazy Rich Asians)中,奧卡菲娜出演了女主角的土豪閨蜜。她與生俱來(lái)的喜劇感就已經(jīng)很搶眼。
Awkwafina has played roles in the comedy films "Ocean's 8" and "Crazy Rich Asians."
參演《摘金奇緣》后,奧卡菲娜就成為了繼劉玉玲之后第二位主持《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的華人女演員,并擔(dān)任了第22屆好萊塢電影獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮的主持人。
(奧卡菲娜和劉玉玲)
去年11月,奧卡菲娜當(dāng)選《時(shí)代》周刊封面人物,被譽(yù)為“未來(lái)最具影響力的100人之一”(The Next 100 Most Influential People)。
她還曾和詹妮弗·洛佩茲、斯嘉麗·約翰遜等好萊塢大咖一起登上《好萊塢報(bào)道者》特刊封面。
而這次憑主演電影奪得金球獎(jiǎng)影后,也預(yù)示著她未來(lái)將繼續(xù)在國(guó)際影壇大放異彩。
奧卡菲娜曾在接受New York Daily News采訪時(shí)說(shuō),“我想告訴年輕的亞裔女孩們,你可以去做成任何事。你要為下一代打開新的大門。”
“I want to show girls, young Asian-American girls, that you can be literally what you don’t see there and you can still do it,” she says, “You have to open the door for the next generation.”
她也正一步步用自信和實(shí)力,不斷打破外界偏見,闖出自己的一片天地。
綜合來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào)英文版,CGTN,澎湃新聞,新京報(bào),北晚新視覺(jué)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。