- 翻譯公司資訊
-
都這個時候了,國外還是有很多人不戴口罩啊……
發(fā)布時間:2020-03-18 07:54 點擊:
疫情期間,小伙伴們都知道要勤洗手,戴口罩,注意衛(wèi)生。
不過對于不少外國人而言,戴不戴口罩(to mask or not to mask)卻是個問題。
意大利新冠病毒肺炎疫情快速爆發(fā)。2月26日,該國議員馬特奧·奧索(Matteo Dall'Osso)戴著口罩進(jìn)入議會卻遭到嘲諷。
他發(fā)言時情緒激動地說,自己去過三個疫區(qū),戴口罩是為大家安全著想,“如果你們是聰明人,也應(yīng)該早點戴上口罩”。說罷,他怒摔話筒。
這段視頻在中國登上熱搜,許多中國網(wǎng)友紛紛表示支持馬特奧。3月2日,馬特奧也在社交媒體上用中文發(fā)帖,“謝謝中國和中國人民”。
而在2月底,法國總統(tǒng)馬克龍前往收治法國本土首例新冠肺炎死亡病例的醫(yī)院探望,他與一線醫(yī)護(hù)人員一一握手,但交流全程無人佩戴口罩。國內(nèi)網(wǎng)友們也是替他們捏了一把汗……
當(dāng)下新冠肺炎在歐洲蔓延,對于出行防護(hù)上,一些英國人已經(jīng)使出了大招。
英國每日郵報網(wǎng)站:放松呼吸!新冠病毒在英國引起恐慌,通勤者用上了塑料袋、儲物箱還有防毒面具……盡管沒有證據(jù)顯示它們能防止傳染。
報道稱,通勤者們用上了儲物箱和塑料袋來防御病毒。醫(yī)學(xué)專家警告一次性口罩對防病毒沒用,于是社交媒體上流傳著各種照片,大家開腦洞捂住口鼻。
Commuters have resorted to wearing storage boxes and plastic bags as they come up with novel ways to avoid contracting Coronavirus.
Photos, circulated on social media, show people coming up with creative ways of covering their noses and mouths in a bid to avoid contamination, as medical experts warn throwaway surgical face masks are ineffective at keeping the virus at bay.
比如,儲物箱套頭~
或者選擇防毒面具加持↓
購物袋套頭~
或者直接上這種“防毒面具”,別說,跟外套還挺搭,而且吸睛力絕對MAX(請注意旁邊小哥的表情)↓
連大人帶孩子咱們一起都罩起來~~
這位小哥防毒面具+手套配備齊全~
不過即便他們十分小心,從照片里也可以看到周圍很多人都沒有戴口罩,還投來了異樣的目光。
那么為什么疫情嚴(yán)重的當(dāng)下,歐洲人還不愿意戴口罩呢?據(jù)環(huán)球網(wǎng)報道,歐洲社會普遍沒有戴口罩的習(xí)慣,在他們的觀念里只有病人才要戴口罩。此外,歐洲國家因為擔(dān)心恐怖主義問題,大多制定有“蒙面禁令”,禁止示威游行者用口罩等蒙面,從而妨礙辨別身份。
同樣在美國,很多人平時也沒有戴口罩的習(xí)慣,而如今口罩卻在美國被搶購一空,許多美媒的報道都奉勸大家不要戴口罩↓
福布斯網(wǎng)站:不,你并不需要口罩來防新冠病毒——它們可能還會提高你的感染風(fēng)險
CBS新聞網(wǎng):預(yù)防新冠首先要做的不是戴口罩
文中指出↓ 比起用口罩防病毒,已經(jīng)有感染癥狀的人和看護(hù)他們的人更需要口罩。
時代雜志網(wǎng)站:專家稱健康的人不用戴口罩防護(hù)。那為什么那么多人還戴?
的確,就連美國副總統(tǒng)彭斯也在上月底的新聞發(fā)布會上稱,普通美國人沒必要去買口罩。先要保證醫(yī)護(hù)人員的安全。目前美國已經(jīng)與3M公司簽約,每月將增加3500萬只口罩的生產(chǎn),還會與更多的生產(chǎn)商進(jìn)行合作。
US Vice President Mike Pence said on Feb 29 during a news conference that the U.S. had contracted with 3M to make 35 million more masks per month in response to the nation's COVID-19 outbreak.
"The average American does not need to go out and buy a mask," Pence said. "But this administration is going to always put first our patients...and second we're going to make sure and protect the health of our health care providers."
此外,紐約時報網(wǎng)站也報道了:美國衛(wèi)生局局長呼吁民眾停止買口罩
美國衛(wèi)生局局長曾發(fā)推表示,別再買口罩了,口罩預(yù)防沒用,如果醫(yī)護(hù)人員沒有口罩來看護(hù)病人,他們和我們的社區(qū)都會有感染的風(fēng)險!
然而,機智的美國人卻發(fā)現(xiàn)哪里有點兒不對勁↓
“要是'沒用',干嘛還給醫(yī)護(hù)人員戴???”
“也就是說,這些口罩只對醫(yī)護(hù)人員管用,對普通民眾不管用……你該想想怎么措辭。”
“就是個騙子!快發(fā)段視頻讓我看看,你在受感染的人群中不戴口罩。!”
“CDC網(wǎng)站上建議如果感染了新冠肺炎,要戴口罩,減少傳播給別人的可能性。那我們普通人如果不買口罩,怎么能做好防護(hù)?順便說一下,為什么(美國)政府不能更好地規(guī)劃一下呢?”
“沒用,別買!但是我們就需要這些沒用的口罩!哼……N95口罩是有用的,能夠?qū)?5%的顆粒阻擋在外,包括病毒。這就是大家需要這些口罩的原因。別怪我,我得提前做好準(zhǔn)備。這畢竟是你們該做的事。”
“(既然沒用)為啥要給公眾售賣呢?難道你想說,醫(yī)護(hù)人員都需要去藥妝店買口罩?”
而就在上周,美國佛羅里達(dá)州眾議院議員馬特·蓋茲(Matt Gaetz)直接戴著防毒面具現(xiàn)身眾議院。
就連發(fā)推也是一樣↓“審閱新冠病毒撥款,準(zhǔn)備去投票。”
馬特·蓋茲在投票前毫不掩飾厭惡的心情,將國會比作“細(xì)菌培養(yǎng)皿”。他說,國會就像是個培養(yǎng)皿。我們飛進(jìn)臟亂的機場,每個人這里碰碰那里摸摸,見面自拍,然后還在一起開會。
As the House of Representatives voted on a $8.3 billion emergency measure to fund the administration's response to the new coronavirus, one lawmaker caught the attention of Capitol Hill when he wore a gas mask onto the floor.
Just before the vote, Matt Gaetz, not hiding his disgust, referred to the House floor as a "Petri dish."
"Essentially the floor of the Congress is a Petri dish. We all fly into these dirty airports, we touch and selfie everyone we meet, and then we congregate together," Gaetz said.
他還在一份聲明中補充道,“如果有誰會感染新冠病毒,那就在美國國會了。即便在如此高度關(guān)注的時刻,也沒有明確規(guī)定允許佩戴醫(yī)用防護(hù)裝備。這條規(guī)定應(yīng)該重新制定。"
A statement from Gaetz's office added, "If there’s anybody that’s going to get coronavirus it’s going to be the United States Congress. House rules do not explicitly allow medical headgear even at this time of heightened concern. This is a rule that should be revisited."
然而,美國政府這邊廂喊話沒病別戴口罩,那邊廂趕工生產(chǎn)還悄悄地免了進(jìn)口關(guān)稅。
當(dāng)?shù)貢r間3月6日,有美國媒體報道稱,特朗普政府已經(jīng)批準(zhǔn)豁免自中國進(jìn)口的100多種醫(yī)療產(chǎn)品的進(jìn)口關(guān)稅,包括口罩、手套和消毒濕巾。
The Trump administration has granted exclusions from import tariffs for more than 100 medical items imported from China, including face masks, examination gloves and sanitizing wipes.
綜合來源:CCTV4、中國日報微信公眾號、環(huán)球網(wǎng)、forbes, cbsnews, whitehouse.gov, abcnews, nytimes, dailymail, marketwatch
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。