姓名:孫老師
出生年份:1980年
專業(yè):俄語
畢業(yè)學校:北京外國語大學
二外:英語(已通過國家非專業(yè)英語六級考試)
求學經(jīng)歷
1.1998年9月-2002年7月在西安外國語學院讀大學本科,其間于2000年10月至2001年9月被教育部和國家留學基金委公派到俄羅斯國立普希金俄語學院留學。
2.2002年9月考入北京外國語大學俄語學院攻讀碩士研究生,被選入高級翻譯專業(yè)(口譯方向)學習。
3.2005年9月考入北京外國語大學俄語學院俄羅斯社會與文化專業(yè)攻讀博士研究生,其間于2006年11月底至2007年11月被國家留學基金委公派到莫斯科國立師范大學進修。
社會實踐情況
2003年10月為中國科協(xié)和中俄友協(xié)舉辦的“中俄科學家論壇”擔任陪同翻譯;
2003年11月為共青團中央舉辦的“中俄企業(yè)家論壇”擔任陪同翻譯;
2004年1月在商務部舉辦的“中蒙俄過境運輸談判(第五輪)”中擔任同聲傳譯;
2004年5月在商務部國際交流中心籌備“中俄邊境及跨地區(qū)合作論壇”的過程中擔任翻譯及俄文編輯;
2005年5月—2006年10月相繼在文化部中外文化交流中心在北京、上海、武漢、成都舉辦的“俄羅斯電影周”中擔任俄文翻譯。
2005年11月和2006年5月為中國人民銀行組織的“吉爾吉斯中央銀行研討班”擔任課程翻譯。
2006年9月初在第十三屆北京國際書展(俄羅斯——主賓國)中擔任俄文翻譯。
2006年10月為北京“俄羅斯年”閉幕式前的國家展活動擔任工作翻譯。
2007年3月在莫斯科“中國年”開幕式的國家展活動中擔任志愿者。
2007年9月為參加莫斯科國際書展的中國作家代表團擔任生活及座談翻譯。
2007年6月--10月在俄留學期間為國家開發(fā)銀行駐俄羅斯工作組擔任俄文翻譯。
|