曲女士 日語專業(yè) 日語同傳譯員
時間:2012-08-10 14:18來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
次
曲女士 日語專業(yè) 日語同傳譯員 (18年翻譯經(jīng)驗) 姓 名:曲女士 性 別:女 出生日期:1966年4月18日出生于北京 教 育 經(jīng) 歷 1978年--1984年 北京師大二附中 1984年--1988年 對外貿(mào)易日語專業(yè) 本科 工
曲女士 日語專業(yè) 日語同傳譯員 (18年翻譯經(jīng)驗)
|
姓 名:曲女士
性 別:女
出生日期:1966年4月18日出生于北京
教 育 經(jīng) 歷
1978年--1984年 北京師大二附中
1984年--1988年 對外貿(mào)易日語專業(yè) 本科
工 作 簡 歷
1988.10 中國廣播對外交流公司
1990.12 去日本
1991年3月-2001年3月 某中國公司 東京分公司海外部
2001年 回國
2001年10月至今 日本某公司 北京事務所 項目經(jīng)理
資格:
日本語資格考試一級
普通駕照
PS 1996年 加入日本國籍。
簡單情況:
我在大學學習了四年日語之后,在中央電視臺和日本放送協(xié)會合資的廣播對外交流公司(該公司主要從事電視節(jié)目的衛(wèi)星轉播工作,原在中央電視臺內,后搬入梅地亞中心)工作兩年,做日方工作人員的翻譯,這是我初步接觸口譯及筆譯工作,大學時書本上學的日語,在實際中得到應用、提高,感覺眼界大開,每天都有新的收獲。
90年底結婚后去日本,因日語過關,91年3月順利進入日本大發(fā)公司東京分公司的海外部,(也許并不需要介紹)該公司從事汽車業(yè)務。我的工作內容是參加我公司和中國公司談判時的口譯,資料的筆譯等等。直到2001年辭職為止,這10年,因老公是日本人,所以我生活在純日語環(huán)境中,并喜歡文學,閱讀了大量日語原文文學作品。
2001年回國。
回國后為某中國公司(從事鐵路、地鐵的制動系統(tǒng)及建筑內的自動門等業(yè)務)提供商業(yè)、技術談判的口譯,資料的筆譯等,為加快工作效率,談判口譯時我盡量同聲翻譯,因此得到中日雙方負責人的一致好評。
我希望在工作之余,從事其他公司的筆譯、口譯、同聲翻譯的工作。
英語為第二外語,也沒有間斷過學習,英文也具有一定水平。
|
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |
分享按鈕
------分隔線----------------------------