人民大會堂三樓同聲翻譯室,壯語翻譯員為少數(shù)民族代表提供同聲翻譯?! ?br />
電視記者一般來說都是一個文字、一個攝像,但在名額有限的全國“兩會”會場,單打獨(dú)斗的情景也不少見。今天上午十一屆全國人大三次會議開幕不久,本報(bào)記者身邊的一位廣州電視臺記者就拿著一臺小攝像機(jī),調(diào)好自拍設(shè)置、將取景框反轉(zhuǎn)對著自己后,認(rèn)真地在攝像機(jī)前出了一回鏡。
同聲傳譯員也秀民族服裝
每年的“兩會”,都是少數(shù)民族代表、委員集中“秀”本民族服飾的最好舞臺。記者注意到,總理作政府工作報(bào)告時,在位于人民大會堂三樓的同聲傳譯室中,同時進(jìn)行壯語、彝語、朝語、哈語、維語、藏語、蒙語等少數(shù)民族語言同聲傳譯,而其中的壯語、蒙語同聲傳譯員,也穿著漂亮的民族服裝。
|