- 新聞中心
-
-
醫(yī)學(xué)翻譯的技巧是怎樣的?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:5250醫(yī)學(xué)翻譯需要譯員掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的特點(diǎn),了解醫(yī)學(xué)知識(shí),并在翻譯過(guò)程中運(yùn)用一定的翻譯技巧,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解醫(yī)學(xué)翻譯的技巧是怎樣的?…
-
影響醫(yī)學(xué)翻譯的因素有什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:5206醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞匯量非常大,而且單詞也很長(zhǎng),句型結(jié)構(gòu)顯得非常復(fù)雜而且難以辨別,下面世聯(lián)翻譯公司給大家分享影響醫(yī)學(xué)翻譯的因素有什么?…
-
陪同翻譯的事項(xiàng)有哪些需要注意的?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:9193陪同翻譯是專業(yè)譯員在活動(dòng)中提供口譯工作,可以滿足客戶的休閑或者事務(wù)性甚至是專業(yè)需求,世聯(lián)翻譯公司給大家分享陪同翻譯的事項(xiàng)有哪些需要注意的?…
-
專利翻譯要注意什么事項(xiàng)?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:7339在申請(qǐng)國(guó)際專利的時(shí)候,也需要對(duì)相關(guān)的材料進(jìn)行翻譯,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解專利翻譯要注意什么事項(xiàng)?…
-
專業(yè)的筆譯譯員需要具備哪些條件?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:4446筆譯涉及的范圍廣泛,譯員翻譯的時(shí)候也需要了解多方面的知識(shí),世聯(lián)翻譯公司帶大家了解專業(yè)的筆譯譯員需要具備哪些條件?…
-
翻譯的基本原則是什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:3555翻譯逐漸在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、政治等地方有著重要的應(yīng)用,翻譯要遵循譯語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣、切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)域和信守原文的內(nèi)容意旨,世聯(lián)翻譯公司給大家分享翻譯的基…
-
口譯和筆譯的區(qū)別是什么?
日期:2022-01-05 點(diǎn)擊:6844大家在選擇的時(shí)候,要結(jié)合自己的情況,看筆譯還是口譯更適合自己,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解口譯和筆譯的區(qū)別是什么?…
-