主持人:周老師還擔(dān)當(dāng)過同聲傳譯,能給大家講講同聲傳譯譯員需要哪些素質(zhì)和需要注意的問題嗎?
周華章:現(xiàn)在中國的同傳市場上,有一些人并非是專業(yè)學(xué)習(xí)或者專業(yè)科班出身,這些同聲傳譯譯員也是相當(dāng)出色的。據(jù)我所知,要想成為同傳譯員,首先必須要有的基本素質(zhì)就是肯于學(xué)習(xí)。因?yàn)橥瑐魇羌磿r(shí)反應(yīng)的過程,如果平時(shí)的知識(shí)儲(chǔ)備不夠,或者準(zhǔn)備不好,恐怕要臨場漏氣了。這個(gè)是我們每一個(gè)從事同傳人員的想法。每一次都要充分的準(zhǔn)備,準(zhǔn)備的越充分,效果越好。如果你準(zhǔn)備不充分,比如有一次化工會(huì)議,化工詞匯可能會(huì)出現(xiàn)六七十個(gè)你不認(rèn)識(shí)的單詞,你沒有進(jìn)行相關(guān)的輔助的話,到會(huì)場你會(huì)覺得很糟糕,會(huì)場主持人不說什么,但是會(huì)場之下有很多英語非常好的客人會(huì)聽的一清二楚,這個(gè)時(shí)候就會(huì)給我們自己的學(xué)習(xí)態(tài)度,或者是知識(shí)水平帶來很大的挑戰(zhàn)。我們準(zhǔn)備得越充分,那么對我們工作會(huì)有更大的促進(jìn),我們知道學(xué)無止境的,在有限的時(shí)間范圍內(nèi)多學(xué)習(xí),多儲(chǔ)備只有好處,沒有壞處。
主持人:我們常說一年之計(jì)在于春。對于新一年的英語學(xué)習(xí)和生活,周老師能不能給英語學(xué)習(xí)這一些好的建議,如何開始好的一步?
周華章:我們現(xiàn)在市場上有很多為了出國考試而出的一些所謂的參考資料。這些參考資料當(dāng)中是良莠不齊的。我希望大家多看一些有專業(yè)背景的,學(xué)術(shù)態(tài)度比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜顺龅囊恍?。我們先拿到參考書以后看到,有的說幾天以后達(dá)到什么效果,大家會(huì)打一個(gè)問號(hào),真的可行嗎?有的書里讓你每天背多少個(gè)單詞,按照什么所謂的曲線的規(guī)律,你們要去復(fù)習(xí),這樣在理論上都是紙上談兵,實(shí)際結(jié)果是什么?大部分的同學(xué)今天背一百,第二天又背一百,只記得五十,這樣下去,實(shí)踐證明不是特別有效。
|