劉小姐
教育情況
2002-2003 英國紐卡斯爾大學現代語言學院英漢翻譯專業(yè)獲碩士學位。主要學習同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、英漢筆譯、跨文化交流、翻譯問題研究等課程。
2000-2001 北京外國語大學高級翻譯學院學習研究生課程,主要學習英漢口筆翻譯、語言學、高級英語、英文寫作等課程,以優(yōu)異成績獲結業(yè)證書。
1980-1984 河北大學外文系英語專業(yè)學習,獲文學學士學位。
翻譯簡歷
CCTV 9 Dialogue, 對話欄目:國際品牌高峰論壇,同傳;
光明日報,歐盟經濟、貿易研討會,同傳;
NBA中國北京賽翻譯;
“蟻力神”等保健品招商、投資洽談會翻譯;
“中國農業(yè)走出去戰(zhàn)略國際研討會”交傳;
英國上市公司Angus & Ross,地質方面的專業(yè)資料翻譯,并從事其會議、洽談及合同和有關金礦、投資等方面的大量翻譯工作;
英國北部翻譯公司(North of England Interpreting Service),“中國湖北科技項目發(fā)布會”同傳。
曼徹斯特一家翻譯公司(Translate 4 Me),擔任法庭、會議等的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作及傳媒、IT等科技方面的翻譯等;
英國BBC“身邊的科學”節(jié)目的翻譯;
并作過許多政治題材,領導人講話等的交替和同聲傳譯。
同時為英國紐卡斯爾大學現代語言學院英漢翻譯專業(yè)的一、二年級研究生分別講授口譯訓練及視譯課程。
負責承德國際旅游、投資、經貿洽談會的翻譯工作, 組織人員進行了大會的資料翻譯和會議口譯等工作,并為承德市市長和書記作了翻譯工作;
承德市農業(yè)銀行的筆譯和口譯工作,翻譯有關金融、科技等方面的資料。
業(yè)務技能
系統(tǒng)掌握英漢語之間的同聲傳譯、交替?zhèn)髯g等的專業(yè)技能以及接待口譯、英漢筆譯的相關方法,善于和不同國籍的人士進行溝通,具有領導才能及團隊工作精神。同時掌握文字處理、電子表格、幻燈制作、網絡應用等基本計算機技能。能閱讀簡單的法語書籍。
|