李燕女士
性別:女 身高:168cm 體重:53kg 出生日期:1981年12月
專業(yè):英語同聲傳譯
教育背景:
2005年11月至2006年4月 接受外交部翻譯室高級翻譯培訓(xùn)
2005年7月 畢業(yè)于某著名外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院同聲傳譯專業(yè)
2002年7月 畢業(yè)于某著名外國語大學(xué)英語學(xué)院涉外口筆譯專業(yè)
工作經(jīng)歷(2006年6月至今):
2007年3月26日至27日 中挪維和研討會 同聲傳譯
2007年3月22日 東北亞環(huán)境合作第12屆高官會 同聲傳譯
2007年2月5日至7日 中英第15次人權(quán)對話及走訪 交替?zhèn)髯g
2006年11月8日至12日 贊比亞外長訪問深圳、上海 陪同口譯
2006年11月5日 中非論壇國宴 交替?zhèn)髯g
2006年10月12日至13日 中澳經(jīng)社文權(quán)利研討會 同聲傳譯
2006年7月3日 中英第14次人權(quán)對話 交替?zhèn)髯g
2006年6月8日至9日 中挪人權(quán)司法圓桌會議 同聲、交替?zhèn)髯g
Name: Li
Gender: Female
Date of Birth: December 1981
Major: Simultaneous Interpretation
Education Background:
November 2005 to April 2006, interpretation training in the Department of Translation and Interpretation of the Ministry of Foreign Affairs
September 2003 to July 2005, majoring in simultaneous interpretation, College of Translation and Interpretation, XXXX Foreign Studies
University
September 1998 to July 2002, majoring in translation and interpretation, College of English, Tianjin Foreign Studies University
Work Experience (since June 2006):
March 26 to 27, 2007, simultaneous interpretation at the China-Norway Peacekeeping Seminar
March 22, 2007, simultaneous interpretation at the 12th Senior Meeting of the Northeast Asia Environmental Cooperation Framework
February 5 to 7, 2007, consecutive interpretation at the 15th China-UK human rights dialogue
November 8 to 12, 2006, consecutive interpretation for the Zambia Foreign Minister in Shenzhen and Shanghai
November 5, 2006, consecutive interpretation for the national banquet of China-Africa Forum
October 12 to 13, 2006, simultaneous interpretation for the China-Australia Seminar on Economic, Social and Cultural Rights
July 3, 2006, consecutive interpretation for the 14th China-UK human rights dialogue
June 8 to 9, 2006, simultaneous and consecutive interpretation for the China-Norway Roundtable on Human Rights and Rule of Law
|