- 新聞中心
-
-
對融通中外話語體系建設(shè)的幾點思考——《求是》英譯體會
日期:2017-03-31 點擊:1002習(xí)近平總書記在2013年8月全國宣傳思想工作會議上提出要加強話語體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述。習(xí)總書記的這個要求讓從事外宣翻譯的同事們深…
-
淺析中華思想文化術(shù)語翻譯中的難點
日期:2017-03-30 點擊:559中華思想文化術(shù)語是指固化為一定形式的,由中華民族主體所創(chuàng)造或構(gòu)建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價值觀念的概念、命題和文化核心詞。它們…
-
“新型大國關(guān)系”的創(chuàng)新譯法及其現(xiàn)實意義
日期:2017-03-30 點擊:9452014年11月,在北京出席亞太經(jīng)濟合作組織(APEC)會議的中美兩國元首,就進一步推進和深化中美“新型大國關(guān)系”達成重要共識。這是中美元首繼莊園會晤后又一次莊…
-
困境與出路:中國文學(xué)譯介途徑研究
日期:2017-03-29 點擊:514文化歷來是國家競爭力重要因素,擁有強大文化軟實力就意味著能夠在劇烈的國際競爭中贏得主動。不同國家、民族和文化都希望與異質(zhì)文化溝通交流,使文化沖破原有國…
-
如何實現(xiàn)國際傳播中的“無障礙”閱讀——以北京周報社的傳播實踐
日期:2017-03-29 點擊:738《北京周報》是在周恩來總理的親切關(guān)懷下于1958年創(chuàng)刊的,一直秉承向世界說明中國的外宣使命,是國家唯一的英文新聞周刊。 在57年的對外傳播實踐中,《北京周報…
-
“趣”說政治話語對外傳播
日期:2017-03-28 點擊:806中國政治話語對外傳播一般被認為是難度很大因此也是極為嚴(yán)肅、需要格外謹(jǐn)慎對待的一件事情。據(jù)我所知,對于三個代表如何翻譯的異議,在過去十幾年里,從來沒有!
-
翻譯與對外話語創(chuàng)新
日期:2017-03-28 點擊:983中國的對外翻譯歷史悠久,僅就新中國成立65年來,介紹我國政治制度、經(jīng)濟發(fā)展、文學(xué)藝術(shù)、法律法規(guī)的圖書就達兩萬多種,發(fā)行一億多冊。近年來,隨著互聯(lián)網(wǎng)和新媒…
-