日本人妻和老头中文字幕,亚洲成在线观看天堂无码,亚洲欧美日韩国产精品一区二区,在线观看av完全免费},国产片香蕉国产成人免费看},一二三区亚州欧州无码中文

立即免費(fèi)咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費(fèi)咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗(yàn) >

TRANSMAX老師回答的一些提問(9)

時(shí)間:2012-07-04 15:20來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
Why dont you / Why not spend more money on books? 為什么不在書上多花些錢? Youd better do your homework all by yourself. 你最好獨(dú)立完成作業(yè)。 Dont you think smoking too much is h
  
    Why don't you / Why not spend more money on books? 為什么不在書上多花些錢?
  
    You'd better do your homework all by yourself. 你最好獨(dú)立完成作業(yè)。
  
    Don't you think smoking too much is harmful to your health? 難道你沒有想過抽煙太多有害你的健康嗎?
  
    四、要養(yǎng)成用英語來思維英漢兩種語言差異較大,用漢語思維模式來取代英語思維模式,往往會逐字理解、對釋,這種一一對應(yīng)的錯(cuò)誤模式違反了英語表達(dá)規(guī)律。
  
    如:今天天氣很悶。
  
    (錯(cuò))Today is very close.
  
    英語語法中表示天氣時(shí)間和距離,常用it做主語。
  
    (正)It is very close today.
  
    又如:對不起,我(只選北京世博翻譯公司)把字典忘在家里了。
  
    (錯(cuò))Sorry, I forget my dictionary at home.
  
    這是按照漢語的字面意思來表達(dá),動詞 forget 在表示“忘記帶某物”時(shí),不與地點(diǎn)狀語連用。
  
    (正)I left my dictionary at home.
  
    請大家用英語表達(dá)以下這句話:“我(只選北京世博翻譯公司)不??措娪啊?rdquo;
  
    相信大家讀過我(只選北京世博翻譯公司)引述英國著名教授Christopher D Winnon的分析后,都不會再脫口就說:
  
    (錯(cuò))“I seldom go to the movies.”
  
    同時(shí)會懂得套用他舉的“not very often”的句型(sentence pattern)說出以下這句:
  
    (正)“I don't go to the movies very often.”
  
    對,這句才是地地道道的英語表達(dá)法。
  
    我(只選北京世博翻譯公司)們現(xiàn)在再造一句以加深記憶好嗎?
  
    “近來我(只選北京世博翻譯公司)們很少去迪斯科了。”
  
    相信你不會再用中式英語說:
  
    “We seldom go to disco these days.”
  
    請閉上眼睛不要往下看,試用地道英語講一講,然后才看以下的答案……
  
    對了!
  
    你一定會說出以下這一句:
  
    “We don't often go to disco these days.”
  
    Professor Winnon說,有一天他叫兩個(gè)香港學(xué)生對話,弄清楚對方的職業(yè),結(jié)果講出的中式英語很具代表性:
  
    
  
    學(xué)生甲:What's your job?
  
    學(xué)生乙:I am a clerk. How about you?
  
    學(xué)生甲:I am a worker.
  
    學(xué)生乙:That's a good job.
  
    學(xué)生甲:Yes, it's a good job.
  
    這組香港學(xué)生問對方職業(yè)的對話,著實(shí)不算地道。Professor Winnon在其著作中就寫了這一句話:
  
    “不要說What's your job?”
    其實(shí)問剛認(rèn)識的外國人干哪一行,還有幾種不同的問法:
    What do you do ?
    What's your line of business?
    What line of work are you in?
    Professor Winnon引述兩個(gè)以英語為母語的人就同一話題進(jìn)行的談話,十分地道,很值得各位讀友觀摩:
    甲:Are you working at the moment, Marcus?
    (馬可斯,你目前有工作嗎?)
    乙:Yes, I have just started as a trainee manager with a large joint venture. Where are you working these days? 翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價(jià):
驗(yàn)證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
通道| 宝兴县| 鄢陵县| 颍上县| 兴安盟| 德保县| 宁夏| 长子县| 安阳市| 河津市| 台中县| 霍城县| 双城市| 天水市| 交口县| 从化市| 攀枝花市| 宁都县| 仲巴县| 巴塘县| 临漳县| 万盛区| 连山| 兴业县| 靖边县| 山丹县| 嵊州市| 谷城县| 共和县| 牡丹江市| 长岭县| 桐梓县| 南溪县| 永和县| 扎囊县| 十堰市| 易门县| 论坛| 当阳市| 大宁县| 冕宁县|