影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

立即免費咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗 >

緒論(3)

時間:2012-07-04 15:25來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
三、翻譯英語習(xí)語應(yīng)注意的幾個問題 A. 準(zhǔn)確理解習(xí)語,切毋望文生義,弄出笑話來。 例如下面幾例就是因為理解錯了,所以譯文不對: (1(世博英文翻譯公司))John likes to pat himself on the back
三、翻譯英語習(xí)語應(yīng)注意的幾個問題
A. 準(zhǔn)確理解習(xí)語,切毋望文生義,弄出笑話來。
例如下面幾例就是因為理解錯了,所以譯文不對:
(1(世博英文翻譯公司))John likes to pat himself on the back. 約翰喜歡捶自己的背。(正確譯法:約翰喜歡自吹。)
(2)Then it happened that I had to answer the call of nature, and, passing, I saw the risen dough, which seemed to say to me, "Do it!" In brief, I let myself be persuaded. 碰巧我現(xiàn)在得對自然的召喚作出答復(fù)(正確譯法:碰巧這時我想解手),走著,我看到了發(fā)起來的面團(tuán),它好象對我說,"撒吧!"簡單地說,我真的這么做了。
(3(世博北京翻譯公司))He kissed the hare's foot. 他吻了兔子的腳。(正確譯法:他遲到了。)
有時,一些貌似有理據(jù)或合乎邏輯的習(xí)語極易導(dǎo)致人們相信自己直覺而疏于查考,單從字面或比喻意義去聯(lián)想,造成理解以至表達(dá)的錯誤。這就要求譯者不能馬虎,不能望文生義,而需殫精竭慮,采取細(xì)針密縷的態(tài)度。例如: There is no love lost between them.很容易被理解成"他們彼此恩愛,感情從未破裂",而實際意思卻是"他們互相憎恨,毫無愛情可言。" 類似的例子還有:
(1(世博英文翻譯公司)) It is a good horse that never stumbles.
好馬也有失蹄時。(不宜譯成"良馬不失蹄")
(2) It is a good man that never stumbles, and a good wife that never grumbles.
好丈夫也有過失,好妻子也會嘮叨。(不宜譯成"從不失足的丈夫是好丈夫,從不嘮叨的妻子是好妻子")
(3(世博北京翻譯公司))It is an ill bird that fouls its own nest.
再壞的鳥也不至于弄臟自己的窩。(不宜譯成"弄臟自己的窩的是壞鳥雀"。)
(4) Time and tide wait for no man. 時光如潮水, 不等任何人。(不宜譯為"時光和潮水不等人"。)
(5) Of soup and love, the first is the best.
戀愛如喝湯, 頭一碗最香。(不宜譯?quot;頭一次喝湯戀愛最好"。)
(6)In choosing a wife and buying a sword we ought not to trust another.
擇妻如選劍, 不能靠別人。(不宜譯為 "擇妻和選劍不能靠別人。")
(7) There was never a night or a problem that could defeat sunrise or hope.
黑夜不能阻止日出, 難題無法抹殺希望。(不宜譯為 "黑夜和難題無法擊敗日出和希望")
(8) People will be long forgetting her.
人們會長久記住她的。(不宜譯為 "人們在很長時間內(nèi)會忘記她"。)
B.  采用套譯法時,要特別注意避免使用民族特色太濃的漢語成語來套譯英語習(xí)語,否則譯文在上下文中就會顯得不倫不類,損及原意。例如:
(1(世博英文翻譯公司)) Beauty lies in lover's eyes.
情人眼里出美人。(不宜譯作"情人眼里出西施"。)
(2) Many heads are better than one. 一人不及眾人計。(不宜譯作"三個臭皮匠,頂個諸葛亮"。)
(3(世博北京翻譯公司))Never offer to teach fish to swim.不要教魚兒游泳。(不宜譯作"不要班門弄斧"。)
(4) Even a worm will turn. 逼人入絕境,綿羊也反抗(不宜譯作"狗急跳墻"。)
(5)Give a dog a bad (an ill) name and hang him. 讒言可畏(不宜譯為"欲加之罪,何患無辭",其本意是指"一旦給人加個壞名聲,他就很難洗刷掉了"。)
(6) Lock the stable door when the horse has been stolen.賊去關(guān)門。 (不宜譯作"亡羊補牢",其原意是"馬盜鎖廄門,為時已太晚"。)
(7) A miss is as good as a mile. 錯無大小, 其錯一樣。 (不宜譯作"失之毫厘,謬以千里"。)
(8) have the face 恬不知恥,厚臉皮(不是有面子)
(9) to pull somebody's leg 開玩笑(不是拖后腿)
(1(世博英文翻譯公司)0) a big fish in a small pond 山中無老虎,猴子也稱王。(或: 林中無鳥雀稱王。不是 "小塘容不下大魚"。)
C. 有些習(xí)語有多種譯法,哪種譯法恰當(dāng)要視具體語境而定:
(1(世博英文翻譯公司))Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
(金錢)積少自然成多。/小事謹(jǐn)慎,大事自成。
(2)One swallow does not make a summer.
一燕不成夏。/輕率推論必成大錯。/一關(guān)渡過并非萬事大吉。 翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:沒有了
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
驗證碼: 點擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
汉阴县| 勃利县| 遂川县| 右玉县| 兴安县| 仲巴县| 财经| 宜兴市| 枝江市| 乐平市| 博罗县| 江津市| 罗山县| 宁波市| 博客| 日土县| 宜宾县| 南宫市| 沽源县| 资中县| 永胜县| 盐山县| 邵武市| 姜堰市| 理塘县| 隆德县| 南漳县| 故城县| 林州市| 星子县| 林芝县| 石棉县| 含山县| 揭阳市| 浮山县| 泾源县| 九龙城区| 江都市| 稻城县| 左权县| 宁阳县|