影音先锋av色图,欧美一级淫片免费播放口,欧美 亚洲 图 色 视频,中文字幕 日韩 人妻 无码,99精品欧美一区二区三区国产,激情久久免费视频

立即免費(fèi)咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費(fèi)咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗(yàn) >

文言文翻譯復(fù)習(xí)方法 指導(dǎo)(4)(32)

時(shí)間:2012-07-04 15:04來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
新聞報(bào)道的翻譯 英漢新聞報(bào)道具有許多共同之處,所以在互譯過程中, 英漢新聞報(bào)道具有許多共同之處,所以在互譯過程中,遵 照一般的翻譯規(guī)則即可。
新聞報(bào)道的翻譯 英漢新聞報(bào)道具有許多共同之處,所以在互譯過程中, 英漢新聞報(bào)道具有許多共同之處,所以在互譯過程中,遵 照一般的翻譯規(guī)則即可。 照一般的翻譯規(guī)則即可。 例1:Former Israeli Football Association (IFA) chairman Levi was found guilty by Haifa District Court on Thursday of assaulting a journalist. 譯文:海法地區(qū)法院在周四宣布前以色列足球協(xié)會(huì)( 譯文:海法地區(qū)法院在周四宣布前以色列足球協(xié)會(huì)(IAF) ) 主席利維攻擊記者罪名成立。 主席利維攻擊記者罪名成立。 解析:此例屬于較為典型的六要素導(dǎo)語,開門見山, 解析:此例屬于較為典型的六要素導(dǎo)語,開門見山,令讀 者開篇抓住主要信息。譯文基本按照原文順序即可。 者開篇抓住主要信息。譯文基本按照原文順序即可。 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 11月初的上海 陽光明媚,500多種絢麗多姿的菊花 月初的上海, 例2(世博北京翻譯公司):11月初的上海,陽光明媚,500多種絢麗多姿的菊花 競相斗艷。每年一次的上海菊展今天在人民公園開幕。 競相斗艷。每年一次的上海菊展今天在人民公園開幕。 譯文: 譯文:Under the brilliant, mellow early November sunshine, multi-colored chrysanthemums of 500 varieties in color and beauty at Shanghai’s annual chrysanthemum show opened at the People’s Park today. 解析:此例不屬于六要素導(dǎo)語, 解析:此例不屬于六要素導(dǎo)語,而是采取一種具有文學(xué)色 彩的方式開篇。翻譯這種新聞的時(shí)候,除了要達(dá)到“ 彩的方式開篇。翻譯這種新聞的時(shí)候,除了要達(dá)到“信”與 的標(biāo)準(zhǔn)之外,還要力求文學(xué)效果。 “達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)之外,還要力求文學(xué)效果。 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 練習(xí) (一)新聞標(biāo)題翻譯練習(xí) 1.英譯漢 (1)Bush’s Latest Headache: His Twins ) 寶貝女兒棘手 總統(tǒng)布什撓頭 (2(世博北京翻譯公司))London Offices are World’s Most Expensive ) 倫敦西區(qū)蟬聯(lián)全球最昂貴辦公樓地點(diǎn) 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 (3)Oscar Lists 2(世博北京翻譯公司)50 Best Films Rivals ) 誰會(huì)成為奧斯卡贏家 (4)Beckham Receives OBE from Queen ) 貝克漢姆喜獲英帝國勛章 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 2(世博北京翻譯公司).漢譯英 2(世博北京翻譯公司).漢譯英 青海地震死亡人數(shù)超5,000 (1)青海地震死亡人數(shù)超5,000 Quake Death Toll Tops 5,000 天象奇觀3,000 3,000年一遇 (2(世博北京翻譯公司))天象奇觀3,000年一遇 我國將同時(shí)看到彗星與日全食 Rare solar eclipse, comet to coincide (3)江澤民將出訪亞洲四國并出席亞太經(jīng)濟(jì)組織會(huì)議 President plans Asia trip (4)我國鋼產(chǎn)量躍居世界第一 China now the world’s top steel producer 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 (二) 新聞報(bào)道練習(xí) 二 1.漢譯英 漢譯英 (1) Diaoyu Intrusions Protested DIAOYU islands and the adjacent islands have been part of Chinese territory since ancient times and no unilateral action from the Japanese side shall alter China’s sovereignty over them, China’s Ambassador Xu Dunxin said yesterday in Tokyo. He reiterated the Chinese Government’s stand when making representation to Permanent Vice-minister in the Japanese Foreign Ministry. 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 He pointed out the two governments had reached a consensus that they should shelve the Diaoyu Islands issue for future settlement. Yet some Japanese right-wingers, winked at and shielded by certain Japanese departments, had recently landed on the island to build illegal facilities there. This had seriously violated Chinese sovereignty over its territories and aroused strong indignation from the Chinese people, the ambassador said. 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 The Chinese government has lodged a strong protest against Japan for following such activities. The facilities built by Japanese right-wingers are illegal, null and void, he added. 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 (2(世博北京翻譯公司)) China (Suzhou) Silk Forum China (Suzhou) Silk Forum opened today in Suzhou International Conference Center, drawing experts of silk textile industry all around the country. Yang Weize, Mayor of Suzhou and Vice Secretary of Suzhou Municipal Party Committee of CPC, made a speech on the forum. As a traditional industry, Suzhou’s silk had a brilliant history and is gathering a new momentum for the local modern economic development. The city’s traditional industries such as silk accumulated capital for the development of new industries and raised all kinds of 回目錄  
新聞報(bào)道的翻譯 talents. Through many years’ hosting various kinds of trade and cultural activities such as the international silk festival, Suzhou, “the Hometown of Silk” has kept attracting the attention of foreign investors and has nurtured and developed a number of new hi-tech industries, said Mayor Yang Weize at the Forum. Yang added that Suzhou has made the 10th Five-year Plan for the further development of the silk industry. It is hoped that by energetically carrying out the scientific research, publicizing new and high technology and combining the traditional craft with modern science and technology, Suzhou silk will have 回目錄   翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
發(fā)表評(píng)論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評(píng)價(jià):
驗(yàn)證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
微博| 买车| 福安市| 遂宁市| 宾阳县| 延安市| 闽侯县| 闸北区| 如东县| 灵山县| 上饶县| 界首市| 武汉市| 衡阳市| 县级市| 克拉玛依市| 马龙县| 六枝特区| 襄垣县| 清原| 农安县| 嘉黎县| 拜城县| 乐安县| 喀喇沁旗| 高台县| 西宁市| 南汇区| 湘乡市| 新乡市| 沙洋县| 永城市| 乌拉特前旗| 唐河县| 鹤壁市| 农安县| 城口县| 遂宁市| 九江县| 资兴市| 武胜县|