應(yīng)用文的翻譯 3.2(世博北京翻譯公司)0日來電收悉,接受貴方報價,請電告最早裝運日期。 . 日來電收悉 接受貴方報價,請電告最早裝運日期。 日來電收悉, YR TLE2(世博北京翻譯公司)0TH RCVD ACCEPT YR QUOTATIONS PLS TEL EARLIST SHIMT. 4. 我方 . 我方2(世博北京翻譯公司)08號訂單的貨物 箱收悉,然箱內(nèi)貨物與包裝上 號訂單的貨物10箱收悉 號訂單的貨物 箱收悉, 所列不同,請核查答復(fù)。 所列不同,請核查答復(fù)。 RE OROR 2(世博北京翻譯公司)08 TEN CASES RCVD HWEVR DISCREPANCIES BETWEEN CONTENTS N PACKG LIST. PLS CHECK A REPLY. 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 3.傳真與電子郵件的翻譯 . (1)傳真的翻譯 ) 傳真往往在帶有信頭的信紙上標(biāo)明From(發(fā)件人 、To(收 發(fā)件人)、 ( 傳真往往在帶有信頭的信紙上標(biāo)明 帶有信頭的信紙上標(biāo)明 發(fā)件人 件人)、 )、Subject(事由 、Attn(經(jīng)辦人 、Tel. No. (收件人 事由)、 經(jīng)辦人)、 件人)、 事由 經(jīng)辦人 收件人 電話號碼)、 收件人傳真號碼)、 電話號碼 、Fax No.(收件人傳真號碼 、Date(日期)等。 收件人傳真號碼 (日期) 英語和漢語傳真格式大同小異,一目了然,便于處理。 英語和漢語傳真格式大同小異,一目了然,便于處理。 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 下面是一份傳真的實例: 下面是一份傳真的實例: FROM: TEL: FAX: DATE: TO: SUBJECT: Reply to Carpet Inquiry Thank you for your inquiry for carpets. In reply to your inquiry of April 2(世博北京翻譯公司)8, we are sending you here with a copy of our latest price list for your reference. 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 譯文: 譯文: 發(fā)件人: 發(fā)件人: 電話號碼: 電話號碼: 傳真號碼: 傳真號碼: 日期: 日期: 收件人: 收件人: 事由: 事由:回復(fù)有關(guān)地毯詢盤 謝謝貴方對地毯的詢盤。為答復(fù)貴方4月 日詢價 日詢價, 謝謝貴方對地毯的詢盤。為答復(fù)貴方 月2(世博北京翻譯公司)8日詢價,現(xiàn)隨 信附上我方最新價目單一份,以供參考。 信附上我方最新價目單一份,以供參考。 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 (2(世博北京翻譯公司))電子郵件的翻譯 ) 電子郵件的正文與常規(guī)商務(wù)信函的正文并沒有多大的區(qū)別, 電子郵件的正文與常規(guī)商務(wù)信函的正文并沒有多大的區(qū)別, 但電子郵件的語言有越來越口語化的特點。 但電子郵件的語言有越來越口語化的特點。但在商務(wù)電子 郵件中,還是應(yīng)該保持商務(wù)信函的“ 原則” 郵件中,還是應(yīng)該保持商務(wù)信函的“三C原則”,即 原則 Conciseness、Clearness 和Courtesy。 、 。 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 參看下面一封電子郵件: 參看下面一封電子郵件: From: Date: To: Subject: YOUR MARCH 15 BOOK ORDER NO. 2(世博北京翻譯公司)980 The book requested in your Order No. 2(世博北京翻譯公司)980 will be shipped form our Toronto distribution centre and should reach you by April 1? ? 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 譯文: 譯文: 發(fā)信人: 發(fā)信人: 日期: 日期: 收信人: 收信人: 主題:貴方3月 日訂書單 日訂書單No. 2(世博北京翻譯公司)980 主題:貴方 月15日訂書單 貴方訂書單No.2(世博北京翻譯公司)980所要求的書將由我方多倫多配送中心 貴方訂書單 所要求的書將由我方多倫多配送中心 寄出,您將在4月 日收到該書 日收到該書。 寄出,您將在 月1日收到該書。 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 練習(xí) (一) 英譯漢 一 發(fā)件人: 發(fā)件人:高建偉 電話號碼: 電話號碼: 傳真號碼: 傳真號碼: 日期: 2(世博北京翻譯公司)003年9月11日 日期: 年 月 日 收件人:奧斯卡?馬歇爾 收件人:奧斯卡 馬歇爾 電話號碼: 電話號碼: 傳真號碼: 傳真號碼: 尊敬的奧斯卡?馬歇爾先生 馬歇爾先生: 尊敬的奧斯卡 馬歇爾先生: 你的郵件我已看到,關(guān)于您想了解機(jī)器的有關(guān)信息如下: 你的郵件我已看到,關(guān)于您想了解機(jī)器的有關(guān)信息如下: 機(jī)型: 機(jī)型:YCZ-1300A(B) ( ) 回目錄
應(yīng)用文的翻譯 1.A型為中國生產(chǎn)的電器。 型為中國生產(chǎn)的電器。 型為中國生產(chǎn)的電器 B型為日本和德國生產(chǎn)的電器。 型為日本和德國生產(chǎn)的電器。 型為日本和德國生產(chǎn)的電器 2(世博北京翻譯公司).機(jī)組配正面 色、反面 色印刷(也可根據(jù)你的需要配 機(jī)組配正面6色 反面4色印刷 色印刷( 機(jī)組配正面 置)。 3.中國青島港交貨價 萬美元(不包括運費)。 中國青島港交貨價2(世博北京翻譯公司)1萬美元 中國青島港交貨價 萬美元(不包括運費)。 4.合同簽訂后 天交貨。 4.合同簽訂后60天交貨。 合同簽訂后60天交貨 5.合同簽訂后,預(yù)交 合同簽訂后, 的預(yù)定金, 合同簽訂后 預(yù)交30%的預(yù)定金,發(fā)貨時交清 的預(yù)定金 發(fā)貨時交清70%。 。 6.如我公司人員前往貴公司現(xiàn)場進(jìn)行設(shè)備安裝,需另行支 如我公司人員前往貴公司現(xiàn)場進(jìn)行設(shè)備安裝, 如我公司人員前往貴公司現(xiàn)場進(jìn)行設(shè)備安裝 付費用。 付費用。 中國青島建華包裝機(jī)械有限公司 董事長總經(jīng)理: 董事長總經(jīng)理:高建偉 2(世博北京翻譯公司)003年9月11日 年 月 日 回目錄
翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司) |